《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》作者為唐朝文學(xué)家姜夔。其古詩(shī)全文如下:
京洛風(fēng)流絕代人,因何風(fēng)絮落溪津?;\鞋淺出鴉頭襪,知是凌波縹緲身。
紅乍笑,綠長(zhǎng)嚬,與誰(shuí)同度可憐春。鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云。
【前言】
《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》是南宋著名詞人姜夔所寫(xiě)的一首詞作。詞篇雖多絢麗之詞但無(wú)輕薄浮浪之語(yǔ),格調(diào)高雅,意境醇正,蘊(yùn)含了詩(shī)人同情惋惜之情,多次化用典故或者其他詞人的詞句,更能體現(xiàn)出詞人的同情與惋惜。
【注釋】
?、啪┞澹罕局负幽下尻?yáng),此處借指臨安。
?、骑L(fēng)流:品格超逸。
⑶津:碼頭。
⑷籠鞋:指鞋面較寬的鞋子。
?、渗f頭襪:古代婦女穿的分開(kāi)足趾的襪子。
?、始t:此處指朱紅色的嘴唇。
?、司G:青黛色的眉毛。
?、陶В罕硎緯r(shí)間短暫。
【翻譯】
她來(lái)自南宋的都城臨安,有著高超的品格,又有舉世無(wú)雙的美貌。你為何像風(fēng)中的飛絮飄落到苕溪呢?從籠鞋露出的鴉頭襪可以看出她是風(fēng)流絕代佳人。輕啟朱唇 ,露出淺淺的笑,青黛色的眉毛緊蹙在一起,面對(duì)這美好的春景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?只剩下孤零零一人怎么會(huì)習(xí)慣呢,只能飽受這相思之苦。
【賞析】
《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》這首詞作于宋孝宗淳熙十年(1183),詞人在創(chuàng)作這首詞時(shí)已近七十高齡,這是他被一位婦女的的身世所感動(dòng)而寫(xiě)下這首詞。
姜夔多次舉進(jìn)士而不第,布衣終身,過(guò)著飄泊江湖、寄人籬下的生活,這種坎坷的身世使他對(duì)遭逢不幸的人有著深刻的理解和同情。而且,他不知不覺(jué)中將這位不幸女子與其合肥情侶聯(lián)系起來(lái)。故通篇皆是對(duì)不幸女子的深深憐憫和同情,而毫無(wú)輕薄浮浪之語(yǔ),格調(diào)高雅,意境醇正。開(kāi)篇即寫(xiě)這個(gè)婦女出處不凡,首句“京洛風(fēng)流絕代人”七個(gè)字,包括這樣的意思。
說(shuō)她的來(lái)到苕溪是如柳絮的隨風(fēng)飄落,含意深厚。“顛狂柳絮隨風(fēng)舞”(杜甫《絕句漫興》),這風(fēng)中之絮是不由自主,又是無(wú)人憐惜的。用風(fēng)中之絮來(lái)比喻,暗示人的不幸遭遇,一個(gè)“落”字雙關(guān)出人與柳絮的同等命運(yùn)。其中也摻雜著作者的身世之感。這句前面用“因何”這一似問(wèn)非問(wèn)的句式,后面用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對(duì)比,深刻地寫(xiě)出了這個(gè)“風(fēng)流絕代人”的不幸遭遇。也表達(dá)了作者對(duì)其的深深憐憫和同情。
“知是凌波縹緲身”?;貌苤病堵迳褓x》典故,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,飄忽若神;凌波微步,羅襪生塵”。這詞里的女子穿了這樣款式的鞋襪,步態(tài)輕盈,如宓妃洛神一般。這仍是對(duì)“風(fēng)流絕代人”的贊美:她高潔,飄逸,和一般風(fēng)塵女子迥然不同。
下篇暗示她的辛酸生活,并表達(dá)了對(duì)她不幸遭遇的同情。她朱紅的嘴唇,說(shuō)輕啟朱唇,露出淺淺的笑;或說(shuō)紅指她笑時(shí)蓮臉生春;總之是說(shuō)她笑時(shí)的美麗。青黛色的眉毛,說(shuō)她雙眉緊鎖,隱含憂(yōu)傷。她笑時(shí)短,嚬時(shí)長(zhǎng)。僅用六個(gè)字,不僅使人的神態(tài)畢現(xiàn),而且寫(xiě)出了人酸苦的內(nèi)心世界。這笑,看來(lái)是勉為歡笑,而嚬才是真情的流露。“紅乍笑,綠長(zhǎng)嚬”六字用得高妙奇絕。“紅”與“綠”對(duì),色彩鮮明,讓人頓覺(jué)佳人的儀態(tài)萬(wàn)方:“乍”與“長(zhǎng)”對(duì),以時(shí)間長(zhǎng)短刻畫(huà)佳人神態(tài)的流程:“笑”與“嚬”對(duì),揭示出佳人復(fù)雜的心態(tài)。意蘊(yùn)本融,言簡(jiǎn)意賅。描寫(xiě)女子情態(tài)的詞句本也常見(jiàn),如“修眉斂黛,遙山橫翠,相對(duì)結(jié)春愁”(柳永《少年游》),十三個(gè)字只寫(xiě)出了人的“春愁”:“嬌香淡染胭脂雪,愁春細(xì)畫(huà)彎彎月”,十四個(gè)字只寫(xiě)了人在梳妝打扮時(shí)而“愁春”。它們都沒(méi)有姜詞這樣高度濃縮,韻味悠遠(yuǎn)。
春光無(wú)限美好,可是面對(duì)這樣的良辰美景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?與誰(shuí),即沒(méi)有誰(shuí)。賀鑄有“錦瑟華年誰(shuí)與度”句,與此境界極相似。這深情的一問(wèn),不僅表現(xiàn)出詞人對(duì)她的同情,惺惺相惜,而且寫(xiě)出了她的孤苦寂寞。從整首詞看,所寫(xiě)是一個(gè)歌妓之類(lèi)的人物。她在繁華的京城也許曾經(jīng)有過(guò)“一曲紅綃不知數(shù)”的美好時(shí)光,如今卻淪落溪律,無(wú)人與度芳春。對(duì)于她的不幸遭受,詞人一個(gè)字也沒(méi)有寫(xiě),女主人公也始終未發(fā)一語(yǔ),全從詞人之“所見(jiàn)”方面著筆。感慨都在虛處,這樣詞人的同情之感,表達(dá)得酣暢淋漓,人物形象也栩栩可見(jiàn),特別最后兩句更是神來(lái)之筆:“鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云!”
古人傳說(shuō)鴛鴦雙宿雙飛,常用來(lái)作為夫妻間愛(ài)情的象征。“鴛鴦獨(dú)宿”,深一層表明無(wú)人與之“同度”,只剩下孤苦一人了。“何曾慣”,也深一層地流露出她的憶舊念往,直至此時(shí)仍懷著感情上的痛苦。因此接著說(shuō):“化作西樓一縷云”。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下。”說(shuō)她化作西樓上空一縷飛云,如巫山神女,對(duì)過(guò)去那“朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下”的歡愉情景,不能忘懷,表現(xiàn)出她對(duì)愛(ài)情生活的無(wú)限回憶和執(zhí)著追求。
白石詞的基本風(fēng)格是“清空”,要“清空”,就要有一種沖冷的胸懷,不讓七情六欲無(wú)節(jié)制地發(fā)展,從而達(dá)到一種超逸空靈的境界。對(duì)情詞來(lái)說(shuō),就不能熱情過(guò)度,因熱情過(guò)度容易形成癡迷狀態(tài),要用冷筆處理。此詞就是冷筆寫(xiě)熱情的作品。此詞用筆,有時(shí)從實(shí)處落墨,有時(shí)虛處著筆,但它“無(wú)窮哀怨,都在虛處”,雖有深情,由于用冷筆處理,故顯得氣體高妙,清遠(yuǎn)空靈。
相關(guān)閱讀
1 點(diǎn)絳唇·祝壽筵開(kāi)翻譯賞析_點(diǎn)絳唇·祝壽筵開(kāi)原文_作者姜夔
《點(diǎn)絳唇祝壽筵開(kāi)》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下: 祝壽筵開(kāi),畫(huà)堂深映花如繡。瑞煙噴獸。簾幕香風(fēng)透。 一點(diǎn)臺(tái)星,化作人間秀。韶音奏。雨行紅袖。齊勸長(zhǎng)生酒。 【查看全文】
2 姜夔:念奴嬌《 念奴嬌 》 姜夔 余客武陵,湖北憲治在焉。 古城野水,喬木參天。 余與二三友,日蕩舟其間, 薄荷花而飲,意象幽閑, 不類(lèi)人境。 秋水且涸,荷葉出地尋丈, 因列坐其下,上不見(jiàn) 【查看全文】
3 玲瓏四犯·越中歲暮聞簫鼓感懷翻譯賞析_玲瓏四犯·越中歲暮聞簫鼓感懷原文_作者姜夔《玲瓏四犯越中歲暮聞簫鼓感懷》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下: 疊鼓夜寒,垂燈春淺,匆匆時(shí)事如許。倦游歡意少,俯仰悲今古。江淹又吟恨賦。記當(dāng)時(shí)、送君南浦。萬(wàn)里乾 【查看全文】
4 江梅引·人間離別易多時(shí)翻譯賞析_江梅引·人間離別易多時(shí)原文_作者姜夔《江梅引人間離別易多時(shí)》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下: 人間離別易多時(shí)。見(jiàn)梅枝。忽相思。幾度小窗,幽夢(mèng)手同攜。今夜夢(mèng)中無(wú)覓處,漫徘徊。寒侵被、尚未知。 濕紅恨 【查看全文】
5 水龍吟·夜深客子移舟處翻譯賞析_水龍吟·夜深客子移舟處原文_作者姜夔《水龍吟夜深客子移舟處》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下: 夜深客子移舟處,兩兩沙禽驚起。紅衣入槳,青燈搖浪,微涼意思。把酒臨風(fēng),不思?xì)w去,有如此水。況茂林游倦, 【查看全文】
6 浣溪沙·春點(diǎn)疏梅雨后枝翻譯賞析_浣溪沙·春點(diǎn)疏梅雨后枝原文_作者姜夔《浣溪沙春點(diǎn)疏梅雨后枝》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下: 春點(diǎn)疏梅雨后枝,翦燈心事峭寒時(shí)。市橋攜手步遲遲。 蜜炬來(lái)時(shí)人更好,玉笙吹徹夜何其,東風(fēng)落靨不成歸。 【注 【查看全文】