亚洲色图酒色网,看女人的全身,梦丝女神免费网站,污美女视频,野花视频免费观看完整版,国产亚洲欧美素人在线观看,凹凸视频导航,WWW.天天骚,天天爽夜夜爽精品视频

宴山亭·幽夢初回翻譯賞析_宴山亭·幽夢初回原文_作者張镃

  《宴山亭·幽夢初回》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家張镃。其古詩全文如下:
  幽夢初回,重陰未開,曉色吹成疏雨。竹檻氣寒,蕙畹聲搖,新綠暗通南浦。未有人行,才半啟、回廊朱戶。無緒,空望極霓旌,錦書難據。
  苔徑追憶曾游,念誰伴秋千,彩繩芳柱。犀奩黛卷,鳳枕云孤,應也幾番凝佇。怎得伊來,花霧繞、小堂深處。留住,直到老、不教歸去。
  【注釋】
  ①蕙畹:種香花蘭草的園圃。蕙:香草名。畹:面積單位,此處有畦之意。屈原《離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。”玉逸注:“十二畝為畹。”《說文》以三十畝為畹。
  ②南浦:本指南邊水濱;又常用作送別之地,此處泛指別處通水口。浦,河流注入江海的地方。
  ③霓旌:云旗。這里指女子乘坐車子。原為皇帝出行時儀仗的一種。《漢書·司馬相如傳上》:“拖霓旌,靡云旗。”此處借指云霓。
  ④錦書:情書。
  ⑤犀奩黛卷:把用犀牛角為裝飾的黛色簾子卷起,而盼人歸。④凝神佇:凝神佇望。花霧:白居易《花非花》詩:“花非花,霧非霧,夜半來,天明去,來如春夢不多時,去似朝云無覓處。”此化用其意。
  ⑥鳳枕云孤:繡鳳凰的枕上云雨夢孤,伊人不在身邊。
  ⑦伊:她。
  【翻譯】
  剛從幽深的夢境返回,厚重的陰云尚未散開,拂曉的曙光催得落下一陣稀雨。竹欄上寒氣漫溢,花圃里風聲搖曵,一條新淌的綠溪暗暗通向南浦。還不見有人來往,只推開半扇,回廊上朱紅的窗戶。我毫無情緒,徒然地極目佇望,企盼著遠方的云霞,空有相思書信也難作憑據。
  踏過生活苔蘚的小徑,追憶舊日游賞的蹤跡。我總想而今誰是秋千伴侶,芳柱上彩繩空自搖曵。卷起犀角簾鉤的青黛色帷簾,繡鳳枕上云夢孤棲,想他也應幾次凝神遠望,寄托情意。怎能夠等到他的回來,在小小堂屋深處,花香如霧氣繚繞,芳馥迷離。留住他,一直到老,再不教他回去。
  【賞析】
  本篇為抒寫相思離情之詞,題材陳舊,選用的意象也很傳統,稱不上名作精品,但從對本詞的分析中,卻能看出南宋密麗一派的長調在意象營構上的普遍特點。一是意象更為密集。表現在全詞,不再是簡單的上片景下片情,或上片情下片景,卻往往以景代情,景中寓情;表現在詞句中,不是一句一象,而是一句多象。二是意象更加精細。每個形象的中心詞前面常用另一個詞來修飾。這些修飾詞往往來自作者對景物的敏銳感受,從中可以窺見主人公內心顫動著的深沉情思。三是意象更有層次。密集、精細容易“質實”而“凝澀晦味”,故需要恰當的層次節奏使其具有流美之感。本詞從起處“幽夢”、“重陰”的抑郁,到結處自立盟誓式的率直,情感體現出一種向外擴張的趨勢,與之相適應,句式往往是先短后長,使語勢如浪陣陣外涌。另外,動詞的選擇也頗為講究,如“初回”、“未開”、“暗通”、“半啟”、“空望”,以程度副詞來表現情緒的細微變化,耐人尋味。


相關閱讀
1 疏影·詠荷葉翻譯賞析_疏影·詠荷葉原文_作者張炎

《疏影詠荷葉》出自宋詞三百首,作者為宋朝詩人張炎,其古詩全文如下: 碧圓自潔。向淺洲遠浦,亭亭清絕。猶有遺簪,不展秋心,能卷幾多炎熱?鴛鴦密語同傾蓋,且莫與、浣紗人 【查看全文】

2 八歸·秋江帶雨翻譯賞析_八歸·秋江帶雨原文_作者史達祖

《八歸秋江帶雨》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家史達祖。其古詩全文如下: 秋江帶雨,寒沙縈水,人瞰畫閣愁獨。煙蓑散響驚詩思,還被亂鷗飛去,秀句難續。冷眼盡歸圖畫上 【查看全文】

3 六幺令·綠陰春盡翻譯賞析_六幺令·綠陰春盡原文_作者晏幾道

《六幺令綠陰春盡》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家晏幾道。其古詩全文如下: 綠陰春盡,飛絮繞香閣。晚來翠眉宮樣,巧把遠山學。一寸狂心未說,已向橫波覺。畫簾遮匝,新 【查看全文】

4 蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯賞析

《念奴嬌赤壁懷古》作者為宋朝文學家蘇軾。其古詩全文如下: 大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫, 【查看全文】

5 霜葉飛·重九翻譯賞析_霜葉飛·重九原文_作者吳文英

《霜葉飛重九》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家吳文英。其古詩全文如下: 斷煙離緒。關心事,斜陽紅隱霜樹。半壺秋水薦黃花,香噀西風雨。縱玉勒、輕飛迅羽,凄涼誰吊荒臺 【查看全文】

6 燭影搖紅·題安陸浮云樓翻譯賞析_燭影搖紅·題安陸浮云樓原文_作者廖世美

《燭影搖紅題安陸浮云樓》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學家廖世美。其古詩全文如下: 靄靄春空,畫樓森聳凌云渚。紫薇登覽最關情,絕妙夸能賦。惆悵相思遲暮。記當日、朱闌 【查看全文】