亚洲色图酒色网,看女人的全身,梦丝女神免费网站,污美女视频,野花视频免费观看完整版,国产亚洲欧美素人在线观看,凹凸视频导航,WWW.天天骚,天天爽夜夜爽精品视频

寄韓諫議原文_寄韓諫議翻譯賞析_作者杜甫

  《寄韓諫議》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家杜甫。古詩全文如下:
  今我不樂思岳陽,身欲奮飛病在床。
  美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。
  鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。
  玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。
  芙蓉旌旗煙霧落,影動倒景搖瀟湘。
  星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。
  似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。
  昔隨劉氏定長安,帷幄未改神慘傷。
  國家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。
  周南留滯古所惜,南極老人應(yīng)壽昌。
  美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。
  【前言】
  《寄韓諫議注》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首七言古詩。詩前六句為第一段,寫懷念韓某遠(yuǎn)在洞庭,日月更迭,思念益切。“玉京”六句為第二段,寫朝廷小人得勢,而賢臣遠(yuǎn)去。點出韓某已罷官去國。 “似聞”六句為第三段,寫聽到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句為第四段,抒寫自己感想,并望韓某再度出山,為國出力。 詩思嚴(yán)慎細(xì)致周密,寫得隱晦曲折。格調(diào)卻清新激昂,鏗鏘有力。
  【注釋】
  韓諫議注:韓注,生平不詳,由此詩看當(dāng)為楚人。諫議是其曾任官職,唐門下省屬官有諫議大夫,正五品上,掌侍從贊相,規(guī)諫諷諭。
  岳陽:今湖南岳陽,當(dāng)是韓注所在地。
  奮飛:插翅飛去。
  美人:指所思慕之人,男女都可用,用于男性則指其才德美。《離騷》:“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”。娟娟:秀美狀。
  濯足洞庭:《楚辭·漁父》引古歌:“滄浪之水清兮,可以灌我纓;滄浪之水濁兮,可以灌吾足。”據(jù)《楚辭》舊注,滄浪水近在楚都。當(dāng)與洞庭同一水系。洞庭,湖名,在今湖南、湖北交界處。
  八荒:四方四隅稱八荒。
  鴻飛冥冥:指韓己遁世。冥冥,遠(yuǎn)空。
  玉京:玉京山,道家仙山,元始天尊居處。
  群帝:此指群仙。
  北斗:北斗是人君之象,號令之主(《晉書·天文志》)。
  “或騎”句:《集仙錄》記:群仙畢集,位高者乘鸞,次乘麒麟,次乘龍。翳,語助詞。
  倒景:即“倒影”。
  搖瀟湘:指倒影在瀟湘水中蕩漾。瀟、湘是二水,于湖南零陵匯合。
  星宮之君:承“集北斗”,當(dāng)指北斗星君,借指皇帝。
  羽人:飛仙,借指遠(yuǎn)貶之人。兩句謂君上昏醉,賢人遠(yuǎn)去。
  “似聞”二句:張良字子房,韓國舊貴族,后為劉邦謀臣,劉邦得天下,張良說:“愿去人間事,從赤松子游耳。”見《漢書,張良傳》。后道教附會張良真隨赤松子仙去。赤松子是神農(nóng)時雨師。
  “昔隨”二句:《漢書·高祖紀(jì)》載劉邦言:“運(yùn)籌帷握之中,決勝千里之外,吾不如子房功。”此借用言韓注有功于朝廷,舊跡未改,而人事已非,不由黯然神傷。定長安,建都長安。帷惺,軍幕。
  “國家”二句:前句化用諸葛亮《出師表》:“至于成敗利鈍,非臣之明所能逆睹也。”吾,是以韓的口氣說話。后句化用《莊子·秋水》寓言,說鹓雛(鸞鳳之屬)非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。有鴟鸮(貓頭鷹)得一腐鼠,見鹓雛飛過,怕來奪食,就“嚇”聲以驅(qū)趕鹓雛。不知鹓雛根本無意于此。鴟鸮喻宵小之徒,鹓雛言避世賢者。鮑照《升天行》“何時與爾曹,逐腐共吞腥”,鮑詩是憤激反語,這里正說。色難,面有難色,不愿之意。楓香,《爾雅注》說楓似白楊有脂而香,稱楓香。道家常以楓香和藥,餐楓香喻持操隱居。
  “周南”句:《史記·太史公自序》:“是歲天子始建漢家之封,而太史公留滯周南,不得與從事。”
  南極老人:《晉書·天文志》言,南極星,又名老人星,見則天下治平,主掌壽昌。
  胡為:何為,為什么。
  貢:獻(xiàn),這里是薦舉之意。
  玉堂:漢未央宮有玉堂。這里指朝廷。
  【翻譯】
  我的心情愷郁思念著岳陽,想要鼓翼奮飛卻輾轉(zhuǎn)在病床。遠(yuǎn)隔秋水的伊人是多么美好,你在洞庭湖邊洗腳,一面向四方遙望。鴻雁飛向邀遠(yuǎn)的高天,皓潔的日月放射光芒。秋風(fēng)染紅青楓的綠葉,秋空中降下寒霜。玉京的天帝們聚集在北斗星宮,有的乘駕麒麟,有的騎著鳳凰。芙蓉裝飾的旌旗招展,如煙霧漫天,旗影搖動那映著麗日的瀟湘。星宮的帝君在那里暢飲美酒,可惜飛仙稀少,遠(yuǎn)在他方。聽說你已經(jīng)歸隱,跟從仙人赤松子,像漢代的張良一樣。你曾經(jīng)安邦定國,建立功績,運(yùn)籌決策的政務(wù)使你煩倦,神情慘傷。你說你不能左右國家的命運(yùn),想去求仙訪道,不愿留在污濁的塵世上。太史公悵恨滯留洛陽,你又為什么隱居瀟湘?當(dāng)天空出現(xiàn)老人星,世上就會太平、安康。你為什么同我遠(yuǎn)隔秋水不得相見?幾時你才肯重新出山來輔佐朝堂。
  【賞析】
  《寄韓諫議注》這首詩作于唐代宗大歷元年(766)秋,杜甫出蜀居留夔州之時。從作品看,詩中的韓注大概是杜首的一位好友,曾出任諫言,于國有功,且富有才干。但他在朝廷卻受到小人排斤,于是辭宮歸隱于岳陽,修神仙之道,杜甫為朋友感到惋惜,于是寫這首勸他去輔國佐君。
  在整部杜集中,《寄韓諫議注》并不是杜詩最高成就和主體風(fēng)格的代表作品,但是,這首詩深具別樣之美,似乎也不是杜甫其他詩作光芒所能掩蓋。
  此詩雖為七言古體,但在詩歌意象選取、意境營造乃至情感抒發(fā)等方面,可以說落筆便得楚騷之風(fēng)。葉矯然《龍性堂詩話》謂此作“文心幻森,直登屈、宋之堂”,“文心幻森”四字,深識騷意。
  起首二句“今我不樂”“身欲奮飛”楊倫《杜詩鏡銓》稱其“開口便有神游羽御之意”。繼而“美人”“秋水”句,沿襲《離騷》隱喻和《兼葭》《秋水》的意境,致懷思韓君之意。“鴻飛冥冥”借《法言》語比韓之遁世。“葉赤”“雨霜”則化用鮑、謝詩寫秋深之景象。此詩所化用的詩句,皆以其意境相類,故能水乳交融,整個詩境的營造似茫茫無跡而彌漫八荒,詩人之意緒似從天而至,緣水而生。“岳陽”“洞庭”“瀟湘”等地名的頻繁出現(xiàn),點明了韓君屏居之地,也使詩歌帶上了濃郁的楚文化地域特色。
  此詩又是一篇以浪漫手法觀照現(xiàn)實社會的作品。“玉京群帝”以下六句寫天宮之事,如天馬行空,極意鋪張,頗似太白《夢游天姥吟留別》中對夢幻仙境的描繪。詩中運(yùn)用了屈原似的象征和隱喻,使其對神仙世界虛幻莫測、撲朔迷離的描寫,筆筆落到現(xiàn)實人間。詩人運(yùn)用比興手法,由洞庭秋水的“美人”之思而馳筆于天界仙官之境,表現(xiàn)了“仕”與“隱”的強(qiáng)烈對比,曲盡今昔哀榮之致。“羽人稀少不在旁”,是為韓君政治命運(yùn)之寫照;“影動倒景搖瀟湘”,則又照應(yīng)“美人”屏跡之所在。
  “似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。”言此學(xué)仙遁世者,本為王佐之才,嘗立功帝室也。以“運(yùn)籌帷握之中,決勝千里之外”(《漢書·高祖紀(jì)》)的韓張良喻韓諫議,頗多稱許之意。仇兆鰲《杜詩詳注》引黃生語認(rèn)為杜甫此詩乃借韓君之經(jīng)歷“因以自寓”,置身政治漩窩之中,個人的命運(yùn)實在難于左右,杜甫對此有切膚之感,故而尤能深刻體會韓諫議“帷握未改神慘傷”的意味。杜甫借韓君以自寓,韓諫議的形象處處可見詩人自己的影子,不禁感慨系之。至于“國家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香”,直不知是寫諫議,還是詩人內(nèi)心之自況。
  這首詩作于杜甫居夔后出峽前,詩人大半生飄泊流離,備嘗生活艱辛,閱盡世態(tài)炎涼,至此已是老病纏身,進(jìn)人了人生的晚景。“今我不樂”之起興,點出了詩人當(dāng)時心境,更寄寓了政治深意,這在結(jié)尾部分得到很好的表現(xiàn),最后四句杜甫表達(dá)了其一以貫之以蒼生社稷為念的思想。“周南留滯”以太史公司馬談比于韓諫議,對其不復(fù)用世深致惋惜。“南極老人”句,表明詩人之著眼,并非止于個人之藏用,而是將國運(yùn)民生作為其詩歌的終極關(guān)懷。杜甫期冀“美人”貢之“玉堂”,乃深惜諫議有韓張、司馬之才,本當(dāng)報效朝廷,匡扶社稷,竟不見容于當(dāng)世,以至于留滯秋水,終老江湖,實為國家之不幸。
  杜甫處身于“老病客殊方”(《壯游》)的困境,尤思貢“美人”于玉堂。這一思想,應(yīng)該說已經(jīng)超越了封建時代知識分子個人的成敗得失和稟性好惡。張子房的功成身退和韓諫議的激流知退實際上頗合于杜甫“色難腥腐”的本心;在仕途上尚不如張、韓走得那么遠(yuǎn)的杜甫,甚至對韓君之退隱也還隱約流露出稀微的向往,因為韓君在政治上曾經(jīng)輝煌的成就感正是杜甫所缺少的。但不論如何,杜甫有著更強(qiáng)烈的“葵霍傾太陽”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)似的政治熱情,一生未曾放棄。“仕”與“隱”的選擇,“出”與“入”之依違,貫穿了杜甫整個人生和思想歷程。現(xiàn)實的絕望使他“每欲孤飛去”(《秋日夔府詠懷一百韻》)理想的執(zhí)著又令他“不忍便永訣”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》),幻滅與希望交織成困惑難解的政治情結(jié)。
  這首詩在詩歌意象與創(chuàng)作風(fēng)格方面有神接屈子、境妙滴仙之致,但其老成詩筆與曲折情懷,歸根到底還是杜甫式的。詩歌遣詞造意異常精省凝煉;章法上尤能巧設(shè)伏筆,處處呼應(yīng),雖縱橫馳騁而渾然一體,表現(xiàn)出杜甫一貫嚴(yán)密的詩思和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu);情感的抒發(fā)一波三折,曲盡其意,含晦而深摯。


相關(guān)閱讀
1 登幽州臺歌原文_登幽州臺歌翻譯賞析_作者陳子昂

《登幽州臺歌》出自唐詩三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家陳子昂。其古詩全文如下: 前不見古人,后不見來者。 念天地之悠悠,獨愴然而涕下。 【前言】 《登幽州臺歌》是唐代詩人 【查看全文】

2 蜀相·丞相祠堂何處尋原文_蜀相·丞相祠堂何處尋翻譯賞析_作者杜甫

《蜀相丞相祠堂何處尋》出自唐詩三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家杜甫。其全文古詩如下: 丞相祠堂何處尋?錦官城外柏森森。 映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。 三顧頻煩天下計 【查看全文】

3 近試上張水部翻譯賞析_近試上張水部原文_作者朱慶余

《近試上張水部》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家朱慶余。古詩全文如下: 洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。 妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。 【前言】 《近試上張水 【查看全文】

4 黃鶴樓·昔人已乘黃鶴去翻譯賞析_作者崔顥

《黃鶴樓昔人已乘黃鶴去》出自唐詩三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家崔顥。其詩文如下: 昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。 黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。 晴川歷歷漢陽樹, 【查看全文】

5 九日登望仙臺呈劉明府容翻譯賞析-崔曙

《九日登望仙臺呈劉明府》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家崔曙。其古詩全文如下: 漢文皇帝有高臺,此日登臨曙色開。 三晉云山皆北向,二陵風(fēng)雨自東來。 關(guān)門令尹誰能 【查看全文】

6 隋宮·紫泉宮殿鎖煙霞翻譯賞析_隋宮·紫泉宮殿鎖煙霞原文_作者李商隱

《隋宮紫泉宮殿鎖煙霞》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下: 紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。 玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。 于今腐草無螢火 【查看全文】