亚洲色图酒色网,看女人的全身,梦丝女神免费网站,污美女视频,野花视频免费观看完整版,国产亚洲欧美素人在线观看,凹凸视频导航,WWW.天天骚,天天爽夜夜爽精品视频

西涼伎·吾聞昔日西涼州翻譯賞析_西涼伎·吾聞昔日西涼州原文_作者元稹

  《西涼伎·吾聞昔日西涼州》作者為唐朝詩人元稹。其古詩全文如下:
  吾聞昔日西涼州,人煙撲地桑柘稠。
  蒲萄酒熟恣行樂,紅艷青旗朱粉樓。
  樓下當壚稱卓女,樓頭伴客名莫愁。
  鄉人不識離別苦,更卒多為沉滯游。
  哥舒開府設高宴,八珍九醞當前頭。
  前頭百戲競撩亂,丸劍跳躑霜雪浮。
  獅子搖光毛彩豎,胡騰醉舞筋骨柔。
  大宛來獻赤汗馬,贊普亦奉翠茸裘。
  一朝燕賊亂中國,河湟沒盡空遺丘。
  開遠門前萬里堠,今來蹙到行原州。
  去京五百而近何其逼,天子縣內半沒為荒陬,西涼之道爾阻修。
  連城邊將但高會,每聽此曲能不羞。
  【前言】
  《西涼伎》是唐代文學家元稹的詩作。詩中描述的《西涼伎》,結合了《獅舞》與《胡騰舞》,是《西涼伎》發展的第一階段,乃中國獅舞文化的源頭,也是中國傳統舞劇的最早雛形。詩中以今夕對比的手法,亦詩亦樂,借以顯示當時涼州淪陷、國境日蹙的凄涼景象,對邊將宴飲游樂而不思恢復大唐聲威進行了譴責。詩歌借樂論史,表現了詩人可貴的憂國憂民思想。
  【注釋】
  1、西涼伎:樂曲名。《隋書·音樂志》:“ 靠大業中,煬帝乃定清樂、西涼……以為九部樂。西涼者,起苻氏之末,呂光、沮渠,蒙遜等據有涼州,變龜茲聲為之,號為秦漢伎,至魏太武既平河西得之,謂之西涼伎,至魏周之際,遂謂之國伎。"
  2、西涼州:古代地名,在今甘肅武威一帶。
  3、撲地:遍地都是。
  4、桑、柘:皆為樹木名,其葉均為養蠶的飼料。
  5、稠:密。
  6、青旗:古代酒家均懸掛青旗以為志。
  7、當壚稱卓女:用卓文君當壚賣酒典故寫酒樓中賣酒女。當壚,指賣酒。壚,酒店安放酒甕的土臺,也借指酒店。卓女,用卓文君當壚典。卓文君,西漢臨邛(今四川省邛崍)人,善鼓琴。喪夫后家居,與司馬相如相戀,一同逃往成都。不久同返臨邛,自己當壚賣酒。這里泛指酒家婦女。
  8、莫愁:古代洛陽女子。南朝《樂府歌辭》中說:“莫愁十三能織綺。十四采桑南陌頭。十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿候。”這里泛指助酒承歡的歌伎。
  9、更卒:即“卒更”,守邊士兵。《漢書·昭帝紀》:三年以前逋更賦未入者皆勿收。”
  10、沉滯:逗留。
  11、哥舒:指哥舒翰。曾因戰功封西平郡王。安史亂時出為元帥守潼關,因出戰不利被迫降敵,最后被殺。
  12、開府:開建府署,制官屬。古代刺史,多以將軍開府統帥軍事,故稱外省督撫為開府。
  13、高宴:盛大的宴會。
  14、八珍九醞:指美食名酒。八珍,八樣珍貴食品,為炮豚、炮胖、駝蹄、鹿唇、貂胎,熊掌等。九醞,《西京雜記》:以正月旦作酒,八日成,名日酎,一日九醞。
  15、百戲:歌舞、雜伎,又叫散樂。《唐書·音樂志》:“散樂者非部伍之聲,俳優歌舞之奏,秦漢以來,又有雜伎,其變不一,名為百戲,亦謂之散樂。”
  16、丸劍跳躑:指劍舞。
  17、霜雪浮:形容舞劍時發出的閃光。
  18、師子:指流行涼州地區的獅子舞。師,通“獅”。
  19、光:通“晃”。
  20、胡騰:指胡騰舞。
  21、筋骨柔:形容舞姿柔軟。
  22、大宛:漢代西域國名,在今蘇聯中亞費爾干納盆地。
  23、赤汗馬:即大宛汗血馬。
  24、贊普:吐蕃君長的稱號。《新唐書·吐蕃傳》:“其俗謂強雄曰贊,丈夫曰普,故號君長日贊普。
  25、翠茸裘:用細柔的羽毛編織的裘。
  26、燕賊:指安祿山。安祿山攻陷長安后,自稱雄武皇帝,改國號為燕。
  27、河湟:指黃河和湟水。唐代慣以河、湟指甘肅、青海一帶。
  28、沒盡:安史亂后,吐蕃乘機占領河西,隴右一帶。
  29、空遺丘,只剩下荒丘。
  30、開遠門:長安城最北邊的西城門。
  31、堠:古代用來標識路程的土堆。五里一單堠,十里一雙堠。一說指用來瞭望敵情的土堡。
  32、蹙:迫近。
  33、行:將到。
  34、原州:古代州名,在今寧夏固原一帶。
  35、去:距離。
  36、天子縣內:皇帝管轄的京畿地區。
  37、荒陬:荒涼的邊隅。陬,角落。
  38、阻:不通。
  39、修:遠。
  40、連城:唐置連城縣,在廣西岑溪縣東南。從此詩內容看,疑非此地。或即連州,故址在今四川筠連縣境。
  41、高會:盛大的宴會。
  42、每聽:一作“每說”。
  【翻譯】
  我聽說從前西部的涼州,到處有人家,桑柘長得稠。葡萄酒釀熟了,縱情作樂,紅艷艷的酒簾,涂朱抹粉的酒樓。樓下賣酒的老板娘稱做卓文君,樓上陪客的女招待名喚莫愁。當地人不知道離別的痛苦,戍卒們大都樂不思家,沉湎邀游。哥舒翰建立軍府,陳設盛宴,宴席上擺滿了名貴的佳肴美酒。各種雜耍對著宴席競相表演,劍光飛舞,彈丸拋擲,像是霜雪飄浮。獅子搖擺著,遍體光彩,毛發直豎,胡姬迷狂地扭動腰肢,筋軟骨柔。大宛獻上著名的赤汗馬,贊普進貢珍貴的翠云裘。一旦安祿山作亂攻陷了京都,河湟地區一下子淪陷,只剩下廢丘。開遠門前的堠堡曾通向萬里外的安西,如今卻收縮到暫設的原州。距京城不到五百里就是邊境,多么局促!京畿域內半數湮沒為荒僻的地頭。通往京城的大道上,從此阻隔了涼州。這一帶邊城的將領只知飲酒作樂,每當聽到涼州歌舞曲能不抱愧含羞。
  【鑒賞】
  這首詩的歷史背景,與白居易《西涼伎》相同,但寫作時間比白詩要早。詩歌通過對涼州淪陷以前的繁榮景象的追述,表達了詩人要求收復失地統一國家的強烈愿望,同時譴責了邊將們只顧享樂不思征戰的思想行為。
  在唐代的強盛時期,涼州是繁華的邊地。那時候人煙稠密,六業興旺,市場繁榮,是使人留連忘歸的地方。詩人對此進行簡括的鋪敘之后,集中筆墨描繪唐代將領哥舒翰鎮守涼州時開府設宴的情景,生動地表現了唐朝的強大聲威。這里寫到使人眼花繚亂的“百戲”,有“丸劍跳擲”各種雜耍,有獅子舞,有胡騰舞,紛然雜陳,多姿多彩,熱鬧非凡。邊疆小國,紛紛臣服于唐朝,大宛使者貢獻赤汗馬,吐蕃的首領進奉翠茸裘。
  詩人大肆渲染昔日的強大繁盛,正是為了同當時唐代國勢衰微的現實形成鮮明對比。如今河湟一帶已經人煙稀少,留下空曠的山丘,甚至京畿附近也一片蕭索荒涼。過去西出長安,萬里之內都是唐朝的疆土,如今邊界逼到區區五百里的原州了。詩人的無限感慨,就在鮮明強烈的對比中傾吐了出來。
  “連城邊將但高會,每聽此曲能不羞”是全詩的主旨所在。詩人直斥邊將的無恥,也委婉地譏諷了當時最高封建統治者的無恥。同時充分表現出詩人一顆憂國憂民的心。



相關閱讀
1 小胡笳引·雷氏金徽琴翻譯賞析_小胡笳引·雷氏金徽琴原文_作者元稹

《小胡笳引雷氏金徽琴》作者為唐朝詩人元稹。其古詩全文如下: 雷氏金徽琴,王君寶重輕千金。 三峽流中將得來,明窗拂席幽匣開。 朱弦宛轉盤鳳足,驟擊數聲風雨回。 哀笳慢指董 【查看全文】

2 西還·悠悠洛陽夢原文_西還·悠悠洛陽夢翻譯賞析_作者元稹

《西還悠悠洛陽夢》作者為唐朝文學家元稹。其古詩全文如下: 悠悠洛陽夢,郁郁灞陵樹。 落日正西歸,逢君又東去。 【查看全文】

3 說劍·吾友有寶劍翻譯賞析_說劍·吾友有寶劍原文_作者元稹

《說劍吾友有寶劍》作者為唐朝詩人元稹。其古詩全文如下: 吾友有寶劍,密之如密友。我實膠漆交,中堂共杯酒。 酒酣肝膽露,恨不眼前剖。高唱荊卿歌,亂擊相如缶。 更擊復更唱 【查看全文】

4 董逃行·董逃董逃董卓逃翻譯賞析_董逃行·董逃董逃董卓逃原文_作者元稹

《董逃行董逃董逃董卓逃》作者為唐朝詩人元稹。其古詩全文如下: 董逃董逃董卓逃,揩鏗戈甲聲勞嘈。 剜剜深臍脂焰焰,人皆數嘆曰,爾獨不憶年年取我身上膏。 膏銷骨盡煙火死, 【查看全文】

5 聞樂天授江州司馬原文_聞樂天授江州司馬翻譯賞析_作者元稹

《聞樂天授江州司馬》作者為唐朝文學家元稹。其古詩全文如下: 殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。 垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。 【前言】 《聞樂天授江州司馬》是由元稹所 【查看全文】

6 代九九·昔年桃李月翻譯賞析_代九九·昔年桃李月原文_作者元稹

《代九九昔年桃李月》作者為唐朝詩人元稹。其古詩全文如下: 昔年桃李月,顏色共花宜。回臉蓮初破,低蛾柳并垂。 望山多倚樹,弄水愛臨池。遠被登樓識,潛因倒影窺。 隔林徒想 【查看全文】