《夜如年·斜月下》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下:
斜月下,北風前。萬杵千砧搗欲穿。
不為搗衣勤不睡,破除今夜夜如年。
【前言】
《搗練子·斜月下》是宋代賀鑄組詞《搗練子》中的一首,視角獨特,通過思婦相思難寐,徹夜搗衣的情節,來表現思婦對征人刻骨思念的主題。張炎《詞源》中說:“詞之難于令曲,如詩之難于絕句。”小詞只有五句,卻寫得凄凄切切,一波三折。這首詞繼承了樂府詩、民間詞的優良傳統,語淺情深,誠摯感人。
【注釋】
①不為:不是因為。
②除破:度過,打發。夜如年:夜長如年,難以人眠。
【翻譯】
頭頂一輪斜掛在星空的寒月,迎著吹未的瑟瑟北風,我在為遠征的丈夫搗平著御寒的衣服。不停地搗啊搗,我的念遠之心好似無數的砧杵都快被搗碎了。我并不是由于總給你搗平御寒的衣服而徹夜不眠,而是借著給你搗衣來打發那難熬的漫漫長夜,除卻這度日如年的孤苦和辛酸。
【賞析】
此詞以淺近自然 、通俗流暢的語言和一波三折、寓意深長的筆法,借思婦搗衣的活動,抒寫了思婦對征夫的無盡思念和她們內心巨大的孤寂,痛楚。
“斜月下,北風前。”詞的開始兩句是寫景,側重對環境的描寫,“斜月”點時間,“北風”說氣候。這時夜已很深了,月輪已經西斜,清冷的月光籠罩著大地,勾起了思婦對征人的思念。颯颯的北風,帶來刺骨的寒意,催促著思婦要及早搗制寒衣。這兩句自然凝煉,僅六個字,就勾勒出一幅凄涼黯淡的深夜景色畫面。接著“萬杵千砧搗欲穿”一句,寫在這樣的背景下,響起了思婦月下搗衣聲,此起彼伏的砧杵聲,急促沉重,厚厚的石板要被搗穿。“穿”字一語雙關, 真實地表現了思婦搗衣思人、心碎腸斷的凄楚。
而這種以聲傳情的手法,不言情而情自見,從這震撼人心的杵聲中,分明體會到思婦對征人刻骨銘心的思念,其凄苦之情是不言而知的。月下搗衣,風送砧聲這種境界,不僅思婦傷情,一般人也最易觸動感情,因此也成為古典詩中常寫的題材。庚信有“搗衣明月下,靜夜秋風飄”;張若虛有“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”;李白有“長安一片月,萬戶搗衣聲”;李煜有“斷續塞砧斷續風,數聲和月到簾櫳”,都是描寫這種情景,刻劃這種境界,表現悲涼之情。賀詞雖似前人語中化出,但他落腳于刻劃思婦形象,寫她在風前月下搗衣,幾乎把石板搗穿了,把心都搗碎了。寫得比前人更為感人。從寫作構思上來講,作者本可以擬想思婦的心理,細膩地代她們抒情。然而作者采取的卻是描寫她們搗衣的動作,從而折射出她們的心理狀態。比起直接刻畫心理活動來,這樣同樣深刻地表現了思婦們的痛苦與哀怨,而且更有一種如在眼前的決絕意味。
詞的歇拍“不為搗衣勤不睡,破除今夜夜如年”,更是直接從思婦的內心世界,獨辟蹊徑地兩相比較來寫她相思的痛苦。因為相比之下,盡管在北風月下獨自搗衣,本是夠痛苦的了,但覺得那長夜不寐、寂寞無聊的痛苦滋味,就更加難熬難耐了,作者運用這樣曲折的筆法,通過襯托對比,就更加突出了思婦難以言狀的痛苦和對遠方征人情意的深摯。
這首詞繼承了樂府詩、民間詞的優良傳統,清新流暢,含吐不露,意蘊深長。
相關閱讀
1 秋風嘆·瓊鉤褰幔秋風觀翻譯賞析_秋風嘆·瓊鉤褰幔秋風觀原文_作者賀鑄
《秋風嘆瓊鉤褰幔秋風觀》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 瓊鉤褰幔。秋風觀。漫漫。白云聯度河漢。長宵半。參旗爛爛。何時旦。 命閨人、金徽重按。商歌彈。依稀廣陵清 【查看全文】
2 月先圓·才色相憐難偶當年翻譯賞析_月先圓·才色相憐難偶當年原文_作者賀鑄《月先圓才色相憐難偶當年》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 才色相憐。難偶當年。屢逢迎、幾許纏綿意,記秋千架底,樗蒲局上,祓禊池邊。 收貯一春幽恨,細書遍、砑綾 【查看全文】
3 第一花·豆寇梢頭莫漫夸翻譯賞析_第一花·豆寇梢頭莫漫夸原文_作者賀鑄《第一花豆寇梢頭莫漫夸》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 豆寇梢頭莫漫夸。春風十里舊繁華。金樓玉蕊皆殊艷,別有傾城第一花。 青雀舫,紫云車。暗期歸路指煙霞。無端 【查看全文】
4 減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金翻譯賞析_減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金原文_作者賀鑄《減字浣溪沙秋水斜陽演漾金》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 秋水斜陽演漾金。遠山隱隱隔平林。幾家村落幾聲砧。 記得西樓凝醉眼,昔年風物似如今。只無人與共登臨。 【查看全文】
5 思越人·京口瓜洲記夢間翻譯賞析_思越人·京口瓜洲記夢間原文_作者賀鑄《思越人京口瓜洲記夢間》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 京口瓜洲記夢間。朱扉猶映花關。東風太是無情思,不許扁舟興盡還。 春水漫,夕陽閑。烏檣幾轉綠楊灣。紅塵十 【查看全文】
6 點絳唇·一幅霜綃翻譯賞析_點絳唇·一幅霜綃原文_作者賀鑄《點絳唇一幅霜綃》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 一幅霜綃,麝煤熏膩紋絲縷。掩妝無語。的是銷凝處。 薄暮蘭橈,漾下蘋花渚。風留住。綠楊歸路。燕子西飛去。 【前言 【查看全文】