亚洲色图酒色网,看女人的全身,梦丝女神免费网站,污美女视频,野花视频免费观看完整版,国产亚洲欧美素人在线观看,凹凸视频导航,WWW.天天骚,天天爽夜夜爽精品视频

思越人·紫府東風(fēng)放夜時(shí)翻譯賞析_思越人·紫府東風(fēng)放夜時(shí)原文_作者賀鑄

  《思越人·紫府東風(fēng)放夜時(shí)》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下:
  紫府東風(fēng)放夜時(shí),步蓮秾李伴人歸。五更鐘動(dòng)笙歌散,十里月明燈火稀。
  香苒苒,夢(mèng)依依。天涯寒盡減春衣。鳳凰城闕知何處,寥落星河一雁飛。
  【前言】
  《思越人·紫府東風(fēng)放夜時(shí)》是北宋賀鑄的詞作,寫夢(mèng)中京城元宵節(jié)的歡樂情景,以及夢(mèng)醒后的凄清之境和失落之感。上下片的環(huán)境、氛圍、情緒截然不同。一夢(mèng)一真,一虛一實(shí),一樂一哀,對(duì)照鮮明,又側(cè)重后者,強(qiáng)調(diào)詞人今日的失意。 做夢(mèng)乃生活中平常現(xiàn)象,詞人卻能因之為詞,創(chuàng)作出成功的佳構(gòu),抒發(fā)自己的哀樂,實(shí)非易事。
  【注釋】
  ①思越人:詞牌名,又名《思佳客》、《鷓鴣天》、《剪朝霞》、《驪歌一疊》。雙調(diào),五十五字,押平聲韻。
  ②紫府:紫色象征華貴,皇宮、仙居皆可稱紫府,此處指整個(gè)東京(今開封)。“放夜”:解除夜禁。
  ③步蓮:步蓮,形容女子步態(tài)優(yōu)美。秾李:形容女子貌美如秾艷的李花。
  ④苒苒:氣味或煙塵輕飄的樣子。
  ⑤鳳凰城闕:鳳凰棲息的宮闕,這里指京城。
  【翻譯】
  東風(fēng)初起的京城解除宵禁之時(shí),我伴著看貌如秾李、步生蓮花的美人歸去。五更的鐘聲響起,笙歌已散盡,月色皎皎而燈火稀疏。
  香煙裊裊,夢(mèng)魂恢依。天涯寒意散盡,我減下春衣。京城迢遞,不知在何處,只望見稀疏冷落的銀河下孤雁高飛。
  【賞析】
  這是一首記夢(mèng)詞,寫夢(mèng)中京城元宵節(jié)的歡樂情景,以及夢(mèng)醒后的凄清之境和失落之感,含蓄地表達(dá)了一種撫今追昔、懷才不遇的情緒。
  上片寫夢(mèng)境。在夢(mèng)中,詞人仿佛又置身于東京熱鬧繁盛的元宵之夜。古代都市實(shí)行宵禁,鬧市絕行人。唐以后,逢正月十五前后幾日解除宵禁,讓人們盡情觀燈游賞。首句用詞華麗歡快,使整個(gè)夢(mèng)境處于歡樂美妙的氛圍之中。
  盡情游覽之后,詞人仿佛和一個(gè)女子相伴而歸。這女子步態(tài)多姿,好像一步一朵蓮花;這女子容貌嬌美如秾艷的桃李。他們親密地行走在一起,周圍的環(huán)境是:“五更鐘動(dòng)笙歌散,十里月明燈火稀”。雖是曲終人散、天色將曉的時(shí)光,但節(jié)日的痕跡仍處處可見。“五更”暗示笙歌徹夜,喧鬧時(shí)間之長(zhǎng);“十里”點(diǎn)出東京處處繁華,歡度佳節(jié)范圍之廣。從側(cè)面烘托出東京元宵佳節(jié)的歡騰熱鬧,給人留下了想象余地,收到了以少勝多的藝術(shù)效果,也符合夢(mèng)境似斷似續(xù)、似真似幻的實(shí)際情況。
  整個(gè)上片通過對(duì)夢(mèng)境的描繪,體現(xiàn)了東京元宵之夜的良辰美景和舒心愜意,也表達(dá)了詞人對(duì)之追念、珍惜、留戀的感情。
  下片寫夢(mèng)醒之后的情和景,與上片形成鮮明對(duì)比。一覺醒來,笙歌、燈火、佳人全都子虛烏有。眼前是爐香裊裊,處境孤凄,腦海中夢(mèng)境歷歷,回味無窮。現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境,如今與往昔,孤凄與歡樂,對(duì)照分明。夢(mèng)中京城,如今天涯;夢(mèng)中佳節(jié),笙歌燈火,激動(dòng)人心,如今暮春,只有瑣碎平凡的減衣?lián)Q季;夢(mèng)中的五更,他與佳人相伴,踏月賞燈而歸,眼前的拂曉,只有對(duì)往昔的思念,更品味出此刻的孤寂。“鳳凰城闕”遠(yuǎn)在天邊,當(dāng)年的生活亦不再來。“知何處”表達(dá)了一種悵惘之情。詞人把目光望向窗外,夢(mèng)中的燈月,心中的京城都看不到;稀疏的晨星中,一只孤雁鳴叫著飛過。這許是眼前景的實(shí)寫,卻更具象征和比喻。遠(yuǎn)離京城,有志難展的詞人就正像那只失群的孤雁。在這一凄清畫面襯托下,詞人撫今追昔、郁悶失意的心緒顯露無疑。
  全詞構(gòu)思完整,一氣呵成。上下片的環(huán)境、氛圍、情緒截然不同。一夢(mèng)一真,一虛一實(shí),一樂一哀,對(duì)照鮮明,又側(cè)重后者,強(qiáng)調(diào)詞人今日的失意。做夢(mèng)乃生活中平常現(xiàn)象,詞人卻能因之為詞,創(chuàng)作出成功的佳構(gòu),抒發(fā)自己的哀樂,實(shí)非易事。


相關(guān)閱讀
1 點(diǎn)絳唇·一幅霜綃翻譯賞析_點(diǎn)絳唇·一幅霜綃原文_作者賀鑄

《點(diǎn)絳唇一幅霜綃》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 一幅霜綃,麝煤熏膩紋絲縷。掩妝無語。的是銷凝處。 薄暮蘭橈,漾下蘋花渚。風(fēng)留住。綠楊歸路。燕子西飛去。 【前言 【查看全文】

2 秋風(fēng)嘆·瓊鉤褰幔秋風(fēng)觀翻譯賞析_秋風(fēng)嘆·瓊鉤褰幔秋風(fēng)觀原文_作者賀鑄

《秋風(fēng)嘆瓊鉤褰幔秋風(fēng)觀》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 瓊鉤褰幔。秋風(fēng)觀。漫漫。白云聯(lián)度河漢。長(zhǎng)宵半。參旗爛爛。何時(shí)旦。 命閨人、金徽重按。商歌彈。依稀廣陵清 【查看全文】

3 減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金翻譯賞析_減字浣溪沙·秋水斜陽演漾金原文_作者賀鑄

《減字浣溪沙秋水斜陽演漾金》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 秋水斜陽演漾金。遠(yuǎn)山隱隱隔平林。幾家村落幾聲砧。 記得西樓凝醉眼,昔年風(fēng)物似如今。只無人與共登臨。 【查看全文】

4 思越人·京口瓜洲記夢(mèng)間翻譯賞析_思越人·京口瓜洲記夢(mèng)間原文_作者賀鑄

《思越人京口瓜洲記夢(mèng)間》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 京口瓜洲記夢(mèng)間。朱扉猶映花關(guān)。東風(fēng)太是無情思,不許扁舟興盡還。 春水漫,夕陽閑。烏檣幾轉(zhuǎn)綠楊灣。紅塵十 【查看全文】

5 第一花·豆寇梢頭莫漫夸翻譯賞析_第一花·豆寇梢頭莫漫夸原文_作者賀鑄

《第一花豆寇梢頭莫漫夸》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 豆寇梢頭莫漫夸。春風(fēng)十里舊繁華。金樓玉蕊皆殊艷,別有傾城第一花。 青雀舫,紫云車。暗期歸路指煙霞。無端 【查看全文】

6 月先圓·才色相憐難偶當(dāng)年翻譯賞析_月先圓·才色相憐難偶當(dāng)年原文_作者賀鑄

《月先圓才色相憐難偶當(dāng)年》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下: 才色相憐。難偶當(dāng)年。屢逢迎、幾許纏綿意,記秋千架底,樗蒲局上,祓禊池邊。 收貯一春幽恨,細(xì)書遍、砑綾 【查看全文】