《浣溪沙·轉燭飄蓬一夢歸》作者為宋朝文學家李煜。其古詩全文如下:
轉燭飄蓬一夢歸,欲尋陳跡悵人非。天教心愿與身違。
待月池臺空逝水,蔭花樓閣漫斜暉,登臨不惜更沾衣。
【前言】
《浣溪沙·轉燭飄蓬一夢歸》是五代時期南唐后主李煜的作品,作者只有在夢中才能得歸故國,重拾舊歡,表現了作者愁恨難泯、無可奈何的悲痛心情,同時也表現了亡國以后悔恨自責。
【注釋】
①轉燭:風吹燭火。這里用來比喻世事變幻莫測。唐代杜甫《佳人》中有“世情惡衰歇,萬事隨轉燭。”之句。飄蓬:飄動的蓬草,這里比喻人世滄桑,飄泊不定。蓬,蓬草,多年生草本植物,枯后根斷,遇風飛旋,故又稱飛蓬。
②陳跡:過去事情遺留下來的痕跡。悵:悵惘,不如意。
③教:讓,令。
④待月:這里暗指夜深人靜時情人私下約會。池臺:池苑樓臺。逝水:逝去的流水,常用來比喻已過去的時間或事情。
⑤蔭花:《全唐詩》中作“映花。蔭,隱藏,遮擋。漫;同“謾”,彌漫。斜暉:傍晚的光輝。南朝梁簡文帝《序愁賦》中有句:“玩飛花之入戶,看斜暉之度寮。”
⑥沾:沾濕,浸潤。
【翻譯】
真是世事變幻莫測,像那風搖燭火一樣飄忽不定,又像是漂流的浮萍一樣,最終只是如夢一場,想要尋找往昔的舊痕,可已是物是人非,能到哪里去尋找呢?隔著重重山水。這就是天意如此吧。讓我的內心所想與實際情況相反。
我站在池塘上,看著流水無情空自流淌,那高大樓閣的陰涼遮住了花草樹木,我注視著傍晚的陽光,眼前滿是夕陽的余暉,登高望遠,再也看不到往昔熟悉的身影,看不到日思夜想的古國山河,我禁不住流淚滿面,任那淚水沾濕衣襟,就讓他痛快地流個夠吧。
【賞析】
這首詞寫作者悵恨無依、登臨感懷的情狀。詞的上片以“人生如夢”開篇,感嘆自己身如“轉燭”“飄蓬”,恍在夢中。既然人生如夢,則不如常在夢中,因為也許只有夢中才能得歸故國,重拾舊歡。只可惜“欲尋陳跡”但卻滿眼物是人非,徒增悵恨而已。心愿難遂,悵恨難消,這一切看來似乎天意,自己只能在這凄苦寂寞的現實中徒喚奈何了。上片三句是句句感慨,字字關情,總把自己的懷想和殘酷的現實對照起來寫,反差明烈,充分地烘托出作者愁恨難泯、無可奈何的悲痛心情。
詞的下片以寫景起,即景抒懷。“待月池臺”既是眼前之景,更是心中之境,作者心如“池臺”,有“待月”之思,思之不得,所以有“空逝水”之嘆,一個“空”字,道出了作者滿懷的寂寞和凄涼。“蔭花樓閣”是所見之景,大概也是所懷之夢,一切美好的景色都被夕陽斜照映出滿目的慘淡凄傷,這大概也是夢回歸國的心中景況。“登臨”二字是詞眼,一切的感傷也許是“登臨”造成的,登高望遠,懷思故國,故國已失,悵恨無已,各種各樣的憂思、煩懣紛至沓來,于是“淚沾衣”。可是作者這里又用了“不惜”二字,有深意,既寫出作者亡國失家后必然的愁苦,也寫出作者悔恨自責、寧愿多承受些這錐心之痛的復雜情懷,所以“登臨”也許是已“登臨”,正“登臨”,但恐怕更多是還要“登臨”,苦也“登臨”之意。作者的復雜心境以一句帶之,更婉轉凄切,至真至到。
全詞前直后曲,直筆如平常白話,曲筆如林間幽徑,搭配得當,相得益彰。雖情調稍顯低沉,但情意真摯,有相當的藝術感染力。
相關閱讀
1 一斛珠·曉妝初過翻譯賞析_一斛珠·曉妝初過原文_作者李煜
《一斛珠曉妝初過》作者為五代十國文學家李煜。其古詩全文如下: 曉妝初過,沈檀輕注些兒個。向人微露丁香顆,一曲清歌,暫引櫻桃破。 羅袖裛殘殷色可,杯深旋被香醪涴。繡床 【查看全文】
2 李煜:浪淘沙·往事只堪哀《 浪淘沙往事只堪哀 》 作者 :李煜 原文 : 往事只堪哀,對景難排。 秋風庭院蘚侵階。 一任珠簾閑不卷,終日誰來。 金鎖已沉埋,壯氣蒿萊。 晚涼天凈月華開。 想得已樓瑤殿影, 【查看全文】
3 子夜歌·尋春須是先春早翻譯賞析_子夜歌·尋春須是先春早原文_作者李煜《子夜歌尋春須是先春早》作者為唐朝詩人李煜。其古詩全文如下: 尋春須是先春早,看花莫待花枝老。縹色玉柔擎,醅浮盞面清。 何妨頻笑粲,禁苑春歸晚。同醉與閑評,詩隨羯鼓 【查看全文】
4 秋鶯·殘鶯何事不知秋翻譯賞析_秋鶯·殘鶯何事不知秋原文_作者李煜《秋鶯殘鶯何事不知秋》作者為唐朝文學家李煜。其古詩詞全文如下: 殘鶯何事不知秋,橫過幽林尚獨游。 老舌百般傾耳聽,深黃一點入煙流。 棲遲背世同悲魯,瀏亮如笙碎在緱。 【查看全文】
5 采桑子·庭前春逐江紅英盡翻譯賞析_采桑子·庭前春逐江紅英盡原文_作者李煜《采桑子庭前春逐江紅英盡》作者為唐朝詩人李煜。其古詩全文如下: 庭前春逐江紅英盡,舞態徘徊。細雨霏微,不放雙眉時暫開。 綠窗冷靜芳英斷,香印成灰。可奈情懷,欲睡朦朧 【查看全文】
6 挽辭·珠碎眼前珍翻譯賞析_挽辭·珠碎眼前珍原文_作者李煜《挽辭珠碎眼前珍》作者為唐朝文學家李煜。其古詩詞全文如下: 珠碎眼前珍,花凋世外春。 未銷心里恨,又失掌中身。 玉笥猶殘藥,香奩已染塵。 前哀將后感,無淚可沾巾。 艷質 【查看全文】