①袁宏字彥伯,侍中猷之孫也。父勖,臨汝令。宏有逸才①,文章絕美,曾為詠史詩,是其風情②所寄。少孤貧,以運租自業。謝尚時鎮牛渚,秋夜乘月,率爾與左右微服泛江。會宏在舫中諷詠,聲既清會,辭又藻拔,遂駐聽久之,遣問焉。答云:“是袁臨汝郎誦詩。”即其詠史之作也。尚傾率有勝致,即迎升舟,與譚論,申旦不寐,自此名譽日茂。
②尚為安西將軍、豫州刺史,引宏參其軍事。累遷大司馬桓溫③府記室。溫重其文筆,專綜書記。后為《東征賦》,賦末列稱過江諸名德,而獨不載桓彝。時伏滔先在溫府,又與宏善,苦諫之。宏笑而不答。溫知之甚忿,而憚宏一時文宗,不欲令人顯問。后游青山飲歸命宏同載眾為之懼。行數里,問宏云:“聞君作《東征賦》,多稱先賢,何故不及家君?”宏即答云:“尊公稱謂非下官敢專,既未遑啟,不敢顯之耳。”溫疑不實,乃曰:“君欲為何辭?”宏即答云:“風鑒散朗,或搜或引,身雖可亡,道不可隕,宣城之節,信義為允也。”溫泫然而止。宏賦又不及陶侃,侃子胡奴嘗于曲室抽刃問宏曰:“家君勛跡如此,君賦云何相忽?”宏窘急,答曰:“我已盛述尊公,何乃言無?”因曰:“精金百汰,在割能斷,功以濟時,職思靜亂,長沙之勛,為史所贊。”胡奴乃止。
【注】①逸才:杰出的才干。 ②風情:節操、情感。
③桓溫:桓彝之子,專橫跋扈,圖謀篡逆,袁宏對其不滿,多次在著文或談論中冒犯到他。
(1)寫出下列加點詞語在句中的意思。
①會宏在舫中諷詠 恰逢,正趕上
②引宏參其軍事 推薦,舉薦
③又與宏善 交好,友善
④我已盛述尊公 多,廣泛
(2)把下列句子譯成現代漢語。
(1)尚傾率有勝致,即迎升舟,與譚論。
譯:謝尚傾慕(袁宏)文風率真文筆典雅,就把(他)迎接過來上船,與(他)交談.
(2)家君勛跡如此,君賦云何相忽?
譯:我的父親功業這么大,你的東征賦中為什么忽略他不記.
(3)第②段畫線句的句中應有兩處停頓,請用“/”加以標出。
后 游 青 山 飲 歸 命 宏 同 載 眾為 之 懼
(4)有人評第②段袁宏的“笑而不答”妙在不言,簡析其中的不言之妙。
(5)簡析袁宏這一人物形象。
參考答案
(1)①恰逢,正趕上
②推薦,舉薦
③交好,友善
④多,廣泛
(2)①謝尚傾慕(袁宏)文風率真文筆典雅,就把(他)迎接過來上船,與(他)交談.
②我的父親功業這么大,你的東征賦中為什么忽略他不記.
(3)后游青山飲歸/命宏同載/眾為之懼.
(4)妙在以笑婉拒,雖不言卻表明態度,袁宏看不慣桓溫跋扈,故不愿加其父名于賦中,迫于桓溫的威勢,不便名言.
(5)袁宏為官、為文皆有杰出才華,為文受到謝尚欣賞,且善于即時為文,做官累升;他做人有節操,詠史詩體現他的節操情感,為東征賦不惜得罪權貴。
解析
(1)“會”在此是“恰逢,正趕上”的意思.“引”在此是“推薦,舉薦”的意思.“善”在此是“交好,友善”的意思.“盛”在此是“多,廣泛”的意思.答題時最重要的方法是要把實詞放回到原文中理解,通則對,不通則錯.其他方法有分析形旁推求字義、從字音相同推測通假字、通過語法特征推斷詞性、用互文見義對照解釋前后詞、用成語比較推導詞義等.
(2)本題首先要找出關鍵字或句式進行翻譯,一般為直譯(除一些帶有比喻性的詞語、借代的詞語外),然后再整體翻譯,并按現代漢語的規范,達到語句通暢.關鍵字:“傾”譯為“傾慕”;“率”譯為“率真”;“升舟”譯為“上船”;“譚”譯為“交談”;“家君”譯為“我的父親”.句式:“何相忽”,賓語前置句,譯為“為什么忽略他不記”,“相”在此是代詞,代“他”.
(3)“眾為之懼”明顯為一句,斷開.再注意“后游青山飲歸命宏同載”中的“宏”是指“袁宏”,是動詞“命”的賓語,所以從“命”前斷開.注意句子的完整性,注意落腳在文意的把握上.
(4)“笑而不答”妙在不言,妙在以笑婉拒,雖不言卻表明了態度,從原文“溫重其文筆,專綜書記.后為《東征賦》,賦末列稱過江諸名德,而獨不載桓彝.時伏滔先在溫府,又與宏善,苦諫之”可知,袁宏看不慣桓溫跋扈,故不愿加其父名于賦中,但迫于桓溫的威勢,又不便明言.
(5)從原文“宏有逸才,文章絕美,曾為詠史詩,是其風情所寄”“后為《東征賦》,賦末列稱過江諸名德,而獨不載桓彝”“宏賦又不及陶侃”可知,第一、袁宏做人有節操,詠史詩體現他的節操情感,為東征賦不惜得罪權貴.第二、袁宏為官、為文皆“有逸才”,做官不斷升遷,為文受到謝尚欣賞,且善于即時為文,在桓溫、陶侃子胡奴質問他時,即刻說出有關賦文。
參考譯文
袁宏字彥伯,是侍中袁猷的孫子.父親袁勖為臨汝令.袁宏有杰出的才干,文章絕美,他曾經寫詠史詩,這是他用來寄托自己節操情感的.他年少孤貧,以運租船只為業養家糊口.謝尚當時鎮守牛渚,秋夜趁著月光,隨意與左右穿便裝在江中泛舟.恰逢袁宏在船中歌誦,聲音清朗有節奏,文辭潤色優美,謝尚當時停下來聽了很久,然后派人去打聽.回報說:“這是袁臨汝的兒子在誦詩.”袁宏這時就是在誦讀他的詠史詩.謝尚傾慕他文風率真文筆典雅,就迎接他過來上船,與他交談,通宵達旦沒有合眼,從此袁宏的聲譽一天天大起來.
謝尚做安西將軍、豫州刺史,引薦袁宏參與軍政之事.袁宏做官多次升遷一直到在大司馬桓溫府記室為官.桓溫看中他的文筆,讓他專門匯總書籍、奏記一類的文字資料.后來袁宏寫《東征賦》,賦的結尾列出曾經過江的諸位名德,卻單單沒有列出桓溫父親桓彝的名字.當時伏滔比袁宏先到溫府,又和袁宏交好,苦苦地勸袁弘宏.袁宏笑而不答.桓溫知道了非常生氣,但敬畏袁宏為一代文宗,不想讓人公開去質問.后來一起去游山喝酒后返回,桓溫讓袁宏同乘一架車,大家為袁宏捏一把汗.車行了幾里路,桓溫問到:“聽說你作《東征賦》,稱列多位先賢,為什么沒有列及我的父親?”袁宏答到:“稱列您父親這事下官不敢擅自決定,在沒得到您的允許之前,我不敢公開讓人知道.”桓溫懷疑不是真的,就說:“你想怎么寫?”袁宏隨即答到:“風鑒散朗,或搜或引,身雖可亡,道不可隕,宣城之節,信義為允也.”桓溫聽后感動得欲流淚的樣子,不再講話.袁宏的賦文也沒有列出陶侃的名字,陶侃的兒子胡奴曾經在深邃隱秘之室抽刀逼問袁宏:“我的父親功業這么大,你的《東征賦》中為什么忽略他不列?”袁宏驚急,答到:“我已對您父親多加稱述,怎么說沒有呢?”于是誦到:“精金百汰,在割能斷,功以濟時,職思靜亂,長沙之勛,為史所贊.”胡奴這才停下來。
相關閱讀
1 朱異傳翻譯賞析_朱異傳原文全詩的意思
朱異字彥和,是吳郡錢塘人。父親名巽,由于為人忠義節烈而著名,官職做到南齊江夏王參軍、吳平縣令。 朱異剛幾歲的時候,外祖父顧歡拍著朱異對他的祖父朱昭之說:這個孩子不是 【查看全文】
2 廖永忠,楚國公永安弟也閱讀答案與翻譯-《廖永忠傳》廖永忠傳 廖永忠,楚國公永安弟也。從永安迎太祖于巢湖,年最少。太祖曰:汝亦欲富貴乎?永忠曰:獲事明主,掃除寇亂,垂名竹帛,是所愿耳。太祖嘉焉。 從下南昌,戰鄱陽湖。敵 【查看全文】
3 戚繼光傳翻譯賞析_戚繼光傳原文戚繼光,字元敬,世襲登州衛指揮僉事。父親戚景通,曾升遷為都指揮,署理大寧都司,后進京執掌神機營,頗有操行。戚繼光幼時即風流瀟灑、氣宇不凡。家里較為貧寒,但戚繼光喜 【查看全文】
4 王紱傳翻譯賞析_王紱傳原文王紱,字孟端,無錫人。博學,工于詩歌,喜書法,所畫山木竹石妙絕一時。洪武中,因犯法而罰戍朔州。永樂初,被推薦,以其善書法而供職文淵閣。此后,任中書舍人。 紱在未做官 【查看全文】
5 虞允文,字彬甫,隆州仁壽人閱讀答案與翻譯虞允文,字彬甫,隆州仁壽人。以父任入官。丁母憂,哀毀骨立。既葬,朝夕哭墓側。念父之鰥且疾,七年不調,跬步不忍離左右。父死,紹興二十三年始登進士第。 金主亮①修汴,已 【查看全文】
6 姚希孟傳翻譯賞析_姚希孟傳原文姚希孟,字孟長,吳縣人。出生十個月就失去了父親,母親文氏立志養育他。年紀稍大點,與舅舅文震孟同學,同時享有名氣。考中萬歷四十七年(1619)的進士,改任庶吉士。座主韓火廣 【查看全文】