《送友人·青山橫北郭》出自唐詩三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家李白。其全文古詩如下:
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
【前言】
《送友人》是唐代詩人李白創(chuàng)作的一首充滿詩情畫意的送別詩,為李白名篇之一,全詩八句四十字,表達(dá)了作者送別友人時(shí)的依依不舍之情與離情別緒之意。此詩寫得情深意切,境界開朗,對(duì)仗工整,自然流暢。起句點(diǎn)出送友遠(yuǎn)行時(shí)的景物環(huán)境,繼寫友人別后將如孤蓬萬里,不知要飄泊到何處,隱含不忍分離之情。后四句寓情于景,把惜別的情思寫得委婉含蓄,深切感人。
【注釋】
⑴郭:古代在城外修筑的一種外墻。
⑵白水:清澈的水。
⑶一:助詞,加強(qiáng)語氣。名做狀。
⑷別:告別。
⑸蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風(fēng)飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠(yuǎn)行的朋友。
⑹征:遠(yuǎn)行。
⑺浮云游子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮云,亭亭如車蓋。惜哉時(shí)不遇,適與飄風(fēng)會(huì)。吹我東南行,行行至吳會(huì)。”后世用為典實(shí),以浮云飄飛無定喻游子四方漂游。浮云,飄動(dòng)的云。游子,離家遠(yuǎn)游的人。
⑻茲:聲音詞。此。
⑼蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。
⑽班馬:離群的馬,這里指載人遠(yuǎn)離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。
【翻譯】
青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬里之外遠(yuǎn)行去了。浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠(yuǎn)行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
【賞析】
《送友人》此詩創(chuàng)作時(shí)間、地點(diǎn)不明。安旗《李白全詩編年注釋》認(rèn)為此詩:“詩題疑為后人妄加其城別之池當(dāng)在南陽。”并將此詩創(chuàng)作時(shí)間定為唐玄宗開元二十六年(738年)。[3] 郁賢皓疑為于玄宗天寶六載(747年)于金陵所作。
這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環(huán)境的刻畫、氣氛的渲染,表達(dá)出依依惜別之意。首聯(lián)的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點(diǎn)。詩人已經(jīng)送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠(yuǎn)處,青翠的山巒橫亙?cè)谕獬堑谋泵?,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中“青山”對(duì)“白水”,“北郭”對(duì)“東城”,首聯(lián)即寫成工麗的對(duì)偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動(dòng)態(tài),用詞準(zhǔn)確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見“送別”二字,其筆端卻分明飽含著依依惜別之情。
接下去兩句寫情。詩人借孤蓬來比喻友人的漂泊生涯,說:此地一別,離人就要象那隨風(fēng)飛舞的蓬草,飄到萬里之外去了。此聯(lián)從語意上看可視為流水對(duì)形式,即兩聯(lián)語義相承。但純從對(duì)的角度看不是工對(duì),甚至可以說不“對(duì)”,它恰恰體現(xiàn)了李白“天然去雕飾”的詩風(fēng),也符合古人不以形式束縛內(nèi)容的看法。此聯(lián)出句“此地一為別”語意陡轉(zhuǎn),將上聯(lián)的詩情畫意扯破,有一股悲劇的感人力量。古人常以飛蓬、轉(zhuǎn)蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因?yàn)槎叨加星鼜拇笞匀?、任它物調(diào)戲而不由自主的共同特征。所以,此句想到“逢”的形象時(shí)十分沉重,有不忍之情,非道一聲珍重可比。太白集王琦注云:“浮云一往而無定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。”這兩句詩表達(dá)了詩人對(duì)友人的深切關(guān)心,寫得流暢自然,感情真摯。
頸聯(lián)“浮云游子意,落日故人情”,大筆揮灑出分別時(shí)的寥闊背景:天邊一片白云飄然而去,一輪紅日正向著地平線徐徐而下。此時(shí)此景,更令詩人感到離別的不舍。這兩句“浮云”對(duì)“落日”,“游子意”對(duì)“故人情”,也對(duì)得很工整,切景切題。詩人不僅是寫景,而且還巧妙地用“浮云”來比喻友人:就象天邊的浮云,行蹤不定,任意東西,誰知道會(huì)飄泊到何處呢?無限關(guān)切之意自然溢出,而那一輪西沉的紅日落得徐緩,把最后的光線投向青山白水,仿佛不忍遽然離開。而這正是詩人此刻心情的象征。
此句也可理解為游子將行未行的戀舊情意,有欲行又止,身行心留之復(fù)雜意緒。落目的形象既可理解為故人的眷戀之情,亦可理解為對(duì)友人的祝福之情。“夕陽無限好”、“長河落日?qǐng)A”,但愿友人前路陽光燦爛,諸事圓滿遂心,呼應(yīng)了“孤蓬萬里征”一句。
尾聯(lián)兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是寫了分離時(shí)的動(dòng)作,詩人內(nèi)心的感受沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動(dòng)人場(chǎng)景。詩人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時(shí)禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。末聯(lián)借馬鳴之聲猶作別離之聲,襯托離情別緒。李白化用古典詩句,用一個(gè)“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。
這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青山,流水,紅日,白云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑,組成了一幅有聲有色的畫面。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動(dòng),畫面中流蕩著無限溫馨的情意,感人肺腑。
相關(guān)閱讀
1 九日登望仙臺(tái)呈劉明府容翻譯賞析-崔曙
《九日登望仙臺(tái)呈劉明府》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家崔曙。其古詩全文如下: 漢文皇帝有高臺(tái),此日登臨曙色開。 三晉云山皆北向,二陵風(fēng)雨自東來。 關(guān)門令尹誰能 【查看全文】
2 近試上張水部翻譯賞析_近試上張水部原文_作者朱慶余《近試上張水部》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家朱慶余。古詩全文如下: 洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。 妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時(shí)無。 【前言】 《近試上張水 【查看全文】
3 蜀相·丞相祠堂何處尋原文_蜀相·丞相祠堂何處尋翻譯賞析_作者杜甫《蜀相丞相祠堂何處尋》出自唐詩三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家杜甫。其全文古詩如下: 丞相祠堂何處尋?錦官城外柏森森。 映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。 三顧頻煩天下計(jì) 【查看全文】
4 黃鶴樓·昔人已乘黃鶴去翻譯賞析_作者崔顥《黃鶴樓昔人已乘黃鶴去》出自唐詩三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家崔顥。其詩文如下: 昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。 黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。 晴川歷歷漢陽樹, 【查看全文】
5 登幽州臺(tái)歌原文_登幽州臺(tái)歌翻譯賞析_作者陳子昂《登幽州臺(tái)歌》出自唐詩三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家陳子昂。其古詩全文如下: 前不見古人,后不見來者。 念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下。 【前言】 《登幽州臺(tái)歌》是唐代詩人 【查看全文】
6 隋宮·紫泉宮殿鎖煙霞翻譯賞析_隋宮·紫泉宮殿鎖煙霞原文_作者李商隱《隋宮紫泉宮殿鎖煙霞》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下: 紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。 玉璽不緣歸日角,錦帆應(yīng)是到天涯。 于今腐草無螢火 【查看全文】