《摸魚兒·觀潮上葉丞相》作者為宋朝文學家辛棄疾。其古詩全文如下:
望飛來半空鷗鷺,須臾動地鼙鼓。截江組練驅山去,鏖戰(zhàn)未收貔虎。朝又暮。誚慣得、吳兒不怕蛟龍怒。風波平步。看紅旆驚飛,跳魚直上,蹙踏浪花舞。
憑誰問,萬里長鯨吞吐,人間兒戲千弩。滔天力倦知何事,白馬素車東去。堪恨處,人道是、屬鏤怨憤終千古。功名自誤。謾教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。
【前言】
《摸魚兒·觀潮上葉丞相》是宋代大詞人辛棄疾的作品。這是詠錢塘江大潮的一篇佳作。上片寫景,著力描繪錢塘江秋潮雄偉壯觀的景象,謳歌了與大自然搏斗的人,表現了對勇敢的蔑視狂風巨浪的“人”的贊賞,既賦物以言情;下片抒情,由落潮的形勢而聯(lián)想到無辜被殺的伍子胥、功成身退的范蠡,及吳越興亡的教訓,告誡當政者切莫重蹈覆轍。全詞層次清晰,章法謹嚴,氣勢收發(fā)自如,筆端神奇瑰麗,異彩紛呈。
【注釋】
⑴摸魚兒:詞牌名。
⑵觀潮:指觀看杭州灣的錢塘江海潮。葉丞相:即葉衡,字夢钖,婺州金華(今浙江金華)人,官至右丞相兼樞密使,曾向朝廷力薦辛棄疾。
⑶須臾:片刻。鼙(pí)鼓:古代的一種戰(zhàn)鼓。
⑷組練:“組甲被練”的簡稱,分別指軍士所服的兩種衣甲。《左傳·襄公三年》:“使鄧寥帥組甲三百、被練三千以侵吳。”蘇軾在《催試官考較戲作》中曾用以形容錢塘怒潮:“鵬水擊三千里,組練長驅十萬夫。”
⑸鏖戰(zhàn):激烈的戰(zhàn)斗。貔(pí)虎:傳說中一種兇猛的野獸,這里喻指勇猛的軍隊。
⑹誚慣得:猶言“習以為常”。誚:簡直,完全。
⑺吳兒:泛指錢塘江畔的青年漁民。
⑻紅旆:紅旗。旆,旗幟。
⑼蹙:通“蹴”,踩,踏。周密《武林舊事·觀潮》記載:“吳兒善泅者數百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗略不沾濕,以此夸能。”潘閬《酒泉子》:“弄潮兒向濤頭立,手把紅旗旗不濕。”
⑽人間兒戲千弩:《宋史·河渠志》載,錢武肅王筑江堤,為阻潮水沖擊,命強弩數百射潮頭。
⑾白馬素車:典出枚乘《七發(fā)》:“其少進也,浩浩皚皚,如素車白馬帷蓋之張。”是說白浪滔天的樣子。素車:不加修飾的馬車。
⑿“屬鏤”句:意謂伍子胥忠而遭禍,千古為之怨憤。
⒀謾教得:空使得,有“白白便宜了”的意思。陶朱:即春秋時期越國大夫范蠡。《史記·越王勾踐世家》載,范蠡為越國大夫,曾施美人計獻西施給吳王夫差。滅吳后,他自意“大名之下,難以久居,且勾踐為人,可與同患,難與處安樂。”于是攜珠寶浮海而去,后定居于陶經商,富甲天下,自稱陶朱公。
⒁五湖:或指太湖,或指太湖附近的湖泊。西子:即春秋時期美女西施。范蠡曾以其獻吳。成功后,傳說范蠡攜西施泛舟五湖。
⒂舸:大船。弄煙雨:指在煙雨蒙蒙的五湖上泛舟自適。
【翻譯】
望向天邊,潮水好似覆蓋半個天空的白色鷗鷺一樣鋪天蓋地而來。片刻之間便聽到如擂動戰(zhàn)鼓般地動山搖的波濤聲,之間橫截江面的波峰如千軍萬馬驅趕著白色的山峰而來。江潮洶涌翻滾,如勇士激戰(zhàn)不休。吳地青年朝朝暮暮與水為戲,對此簡直就像是平常一樣,吳兒又怎么會害怕著蛟龍一樣翻滾的波濤。弄潮兒在波濤中如履平地,看那紅旗翻飛,他們如同錦鱗出水,魚躍水面,踏著浪花起舞。
任憑何人,面對怒潮洶涌如巨鯨吐水一般的潮水,吳越王用箭矢射向潮水不過是人間的一場兒戲。連天的怒潮最終也力倦難治,緩緩東歸。常言道,伍子胥用屬鏤自刎化為潮神遺恨千古自是因為功名誤了千古英雄。這警示白白便宜了范蠡與西施漫游五湖,一葉小舟悠然自得地欣賞云蒸霞蔚的湖上景色。
【賞析】
上片著力描繪錢塘江秋潮雄偉壯觀的景象,從側面表達了詞人對祖國壯麗山河的熱愛。首四句寫潮來時驚天動地的氣勢,先寫天空飛鳥,繼寫江面波濤。開頭四句大意說,他正看著半空翱翔的鷗鷺,剎那間便聽到如擂動戰(zhàn)鼓般轟鳴的波濤聲,只見那洶涌的潮水如千軍萬馬,以排山倒海之勢滾滾而來,如激戰(zhàn)中奔馳的貔虎似的大隊勇士勢不可擋。這四句寫得有聲有色,使讀者如聞其聲,如見其形,頗有身臨其境的感覺。
潮水上漲,如此駭人,似乎無人可以駕馭。然而,對江上的漁民來說,卻又因為司空見慣,不把它當回事兒。“朝又暮”以下便寫這些“弄潮兒”嬉戲于潮水中的動人情景。這種場面旁觀者驚心動魄,這些勇士們卻自由自在,在潮水中踏著浪花歡騰舞蹈,紅旗飛揚,人像魚兒在波濤中跳躍出沒,極為精彩壯觀。上片寫聞名遐邇的錢塘江上潮的情景,曲盡其妙,充分歌頌了大自然的“美”和“力”,同時又謳歌了與大自然搏斗的人,表現了對勇敢的蔑視狂風巨浪的“人”的贊賞,既賦物以言情。
上片詞的意境已經夠開闊了,但稼軒不僅是偉大的詞人,而且是偉大的愛國主義者。因此,此詞的藝術境界也遠不止此,面對“萬里長鯨吞吐”般浩大的潮水,詞人思緒萬千,他想起后梁錢武肅王命令數百名弓弩手用箭射潮頭,企圖阻止潮水前進,情同玩笑,所以說“人間兒戲千弩”,其結果便是“滔天力倦知何事,白馬素車東去。”這兩句說,那滔滔的潮水盡力流瀉并不懂得什么事,它依舊像白馬駕著素車向東方奔去。“堪恨處”以下敘述傳說中白馬素車在潮頭之上的伍子胥的遭遇。“人道是、屬鏤怨憤終千古。”吳王不但不采納伍子胥的意見,而且賜他“屬鏤”劍自殺,當然是遺恨千古。辛棄疾在這里實際上是以伍子胥自喻,他想到自己光復中原的建議不被朝廷采納,而且由此引來了惡意的攻擊,受到貶謫,無法為國家建功立業(yè),所以下句說“功名自誤”。
“漫教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。”說的是吳王不聽伍子胥的建議亡國以后的事。陶朱公范蠡幫助越王勾踐滅吳后,便攜帶西施乘小舟隱遁于“五湖”之中。辛棄疾憶起歷史上吳、越之爭,聯(lián)想到眼前國家前途命運不堪設想,所以結尾意境極沉郁,與此詞開頭的雄大氣魄對應來看,就可以看他無時無地不在惦念國事,觀潮,看“吳兒”戲水,本來興高采烈,但觸景傷情,他仍然無法擺脫惆悵、郁悶。
此詞或寫景,或用典,無不生動自然。由觀潮想到令人痛心的歷史往事,想到自己的處境和國家的命運,詞人時時刻刻想著國家,他的愛國思想也就常常在他的作品中很自然地表達出來。
相關閱讀
1 《滿江紅·點火櫻桃》閱讀答案-辛棄疾
滿江紅點火櫻桃 南宋辛棄疾 點火櫻桃,照一架、茶蘼如雪。春正妤,見龍孫穿破,紫苔蒼壁。乳燕引雛飛力弱,流鶯喚友嬌聲怯。問春歸、不肯帶愁歸,腸千結。 層橫望,春山疊;家 【查看全文】
2 婆羅門引·龍泉佳處翻譯賞析_婆羅門引·龍泉佳處原文_作者辛棄疾《婆羅門引龍泉佳處》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下: 龍泉佳處,種花滿縣卻東歸。腰間玉若金累。須信功名富貴,長與少年期。悵高山流水,古調今悲。 臥龍暫而。算天 【查看全文】
3 最高樓·吾衰矣翻譯賞析_最高樓·吾衰矣原文_作者辛棄疾《最高樓吾衰矣》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下: 吾衰矣,須富貴何時。富貴是危機。暫忘設醴抽身去,未曾得米棄官歸。穆先生,陶縣令,是吾師。 待葺個、園兒名佚老 【查看全文】
4 念奴嬌·瓢泉酒酣和東坡韻翻譯賞析_念奴嬌·瓢泉酒酣和東坡韻原文_作者辛棄疾《念奴嬌瓢泉酒酣和東坡韻》作者為宋朝文學家辛棄疾。其全文如下: 倘來軒冕,問還是、今古人間何物?舊日重城愁萬里,風月而今堅壁。藥籠功名,酒壚身世,可惜蒙頭雪。浩歌一 【查看全文】
5 鷓鴣天·離豫章別司馬漢章大監(jiān)閱讀答案-辛棄疾鷓鴣天離豫章別司馬漢章大監(jiān) 辛棄疾 聚散匆匆不偶然,二年遍歷楚山川。但將痛飲酬風月,莫放離歌入管弦。 縈綠帶,點青錢,東湖春水碧連天。明朝放我東歸去,后夜相思月滿船。 【查看全文】
6 玉樓春·風前欲勸春光住翻譯賞析_玉樓春·風前欲勸春光住原文_作者辛棄疾《玉樓春風前欲勸春光住》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下: 風前欲勸春光住。春在城南芳草路。未隨流落水邊花,且作飄零泥上絮。 鏡中已覺星星誤。人不負春春自負。夢 【查看全文】