《華山女·街東街西講佛經(jīng)》作者為唐朝文學(xué)家韓愈。其古詩全文如下:
街東街西講佛經(jīng),撞鐘吹螺鬧宮廷。
廣張罪福資誘脅,聽眾狎恰排浮萍。
黃衣道士亦講說,座下寥落如明星。
華山女兒家奉道,欲驅(qū)異教歸仙靈。
洗妝拭面著冠帔,白咽紅頰長眉青。
遂來升座演真訣,觀門不許人開扃。
不知誰人暗相報(bào),訇然振動(dòng)如雷霆。
掃除眾寺人跡絕,驊騮塞路連輜輧。
觀中人滿坐觀外,后至無地?zé)o由聽。
抽簪脫釧解環(huán)佩,堆金疊玉光青熒。
天門貴人傳詔召,六宮愿識師顏形。
玉皇頷首許歸去,乘龍駕鶴來青冥。
豪家少年豈知道,來繞百匝腳不停。
云窗霧閣事恍惚,重重翠幕深金屏。
仙梯難攀俗緣重,浪憑青鳥通丁寧。
【前言】
《華山女》是唐代文學(xué)家韓愈創(chuàng)作的一首古體詩。全詩三十句,共二百一十字,深刻地揭露批評了佛道的虛偽性和欺騙性。
【鑒賞】
唐代皇帝崇道佞佛,到中唐時(shí)期,全國數(shù)以萬計(jì)的寺廟道觀遍布京城及州郡名勝之區(qū),數(shù)十萬僧民道士不僅廣占田地,且受十方供養(yǎng),以致“十分天下之財(cái)而佛有七八”。這個(gè)勢力龐大的僧侶地主階級,不僅生活奢侈無度,而且四處招搖撞騙,蠱惑人心,成為社會(huì)的一大癰疽。韓愈一生“觝排異端,攘斥佛老”,或諫諍于庭,或筆伐于眾,向封建宗教勢力進(jìn)行了不懈的斗爭。
“街東街西講佛經(jīng),撞鐘吹螺鬧宮廷。廣張罪福資誘脅,聽眾狎恰排浮萍”。詩的開頭四句,作者以用漫畫式的筆法,為讀者形象地展現(xiàn)出佛教徒“俗講”的盛況。中唐時(shí)期,京城長安,處處傳來佛教徒撞鐘擊磬、吹法螺、講唱佛經(jīng)故事的喧鬧之聲,一直響到九重宮闈之中去了。這就是唐代佛教僧侶盛行的所謂“俗講”。他們借佛經(jīng)故事大肆宣揚(yáng)崇佛之福和世俗之罪,恣意地誘惑、恫嚇聽眾,而聽的人卻重重疊疊、密密麻麻,像水上的浮萍那樣飄來蕩去。“廣張”,是大肆宣傳的意思。“狎恰”,唐時(shí)口語,是密集的意思。作者僅用四句鋪寫,就把中唐佛教勢力之盛和群眾迷信的狂熱勁兒有聲有色地渲染出來了。
“黃衣道士亦講說”等十六句鋪寫道教與佛教抗衡、轉(zhuǎn)敗為勝的經(jīng)過及盛況;為了與佛教徒爭奪聽眾和錢財(cái),道教徒們登壇講道,但在他們的法座之下,聽眾卻如拂曉的星星,寥寥無幾。道教徒們當(dāng)然不甘心,為了挽回?cái)【郑谑乔墒┟钣?jì),尋得一個(gè)世代崇奉道教的華山年輕女道士來長安講道。“異教”,指佛教。因佛教從外國傳入,非產(chǎn)自中國本土。“仙靈”,指道教。這個(gè)女道士洗妝拭面,擦脂抹粉,雙眉畫得又黑又長,濃妝艷抹地披上道袍登壇講道。“帔”(pèi),道袍。這是一個(gè)工于心計(jì)的女道士,她揣摸聽眾普遍存在好奇心理,所以她一方面故意緊閉觀門,擺出一副道家真訣不能外傳的樣子,另一方面又暗中派人散布消息。
“不知誰人暗相報(bào)”,不過是詩人使用反跌法虛晃的一筆。突然之間形勢陡轉(zhuǎn),長安城里,如風(fēng)卷浪,如雷振耳,車馬連翩,萬人填巷,一齊擁向這個(gè)清冷的道觀,出現(xiàn)了觀內(nèi)觀外,聽眾如云、立腳無地的場面;而眾家佛寺,則人跡如掃。“驊騮”,這里泛指馬。“緇軿(zīpíng),車的前幃后幔,這里代指車輛。這個(gè)女冠的美目倩笑,立即征服了這些善男信女,他們當(dāng)場施獻(xiàn)財(cái)物,“抽釵脫釧”,唯恐不及,法座之下,“堆金疊玉”,盛況空前。這一段看似極客觀自然的鋪敘,實(shí)際上是經(jīng)過作者精心構(gòu)思、巧妙安排的。它一方面通過這場鬧劇,形象地說明這次道教徒的轉(zhuǎn)敗為勝,并不是靠高深靈驗(yàn)的道法,而靠的是女道士的搔首弄姿,賣弄色相,實(shí)際上和那些倚門賣笑的娼妓并無二致。而佛教的經(jīng)義和高僧們的如簧巧舌,竟抵擋不住一個(gè)青年女道士的紅頰長眉,它的虛偽和脆弱便可想而知了。這場鬧劇還使讀者看到了那些善男信女們的精神之空虛和愚昧,其手法可謂一石三鳥。
“天門貴人傳詔召”十句寫華山女冠的風(fēng)流韻事和入宮秘密。這個(gè)女道士的姿色和風(fēng)流,不僅轟動(dòng)了長安市井,而且傳入了禁宮深闈,贏來了六宮的召見,玉皇的頷首。“天門貴人”,指宮廷內(nèi)監(jiān)。“六宮”,指后妃們。“玉皇”,指皇帝。“歸去”,回到天上去,這里借喻進(jìn)到宮中去。“龍”、“鶴”,這里用以比喻車駕,渲染華山女入宮之隆重。詩的最后六句,寫那些過去曾與華山女有過曖昧關(guān)系的“豪家少年”、浪蕩子弟,以為華山女還在道觀,仍象過去那樣如蠅逐臭似地在道觀周圍一遍一遍地轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,并且買通人去暗表情愫。他們哪里知道華山女早已塵緣斷絕,身處“青冥”,但事涉皇帝,不得明言,所以作者只得以“慌惚”之筆,寫“慌惚”之事。托諸“豪華少年”的俗緣太重,“仙梯難攀”,雖然青鳥頻遣,殷勤叮嚀,仍是枉費(fèi)精神罷了。這一畫龍點(diǎn)睛之筆,把華山女入宮前與豪家少年的風(fēng)流韻事和入宮后與皇帝不可告人的秘密寫得曲盡其妙。它不僅通過女道士的穢行,進(jìn)一步撕開了道教的虛偽外衣,也無情地撕破了至高無上的皇帝冠冕堂皇的龍袍,所以查慎行說:“與杜老《麗人行》結(jié)處意同,而此更含吐蘊(yùn)藉。”而儒學(xué)家朱熹則指責(zé)說:“褻慢甚矣!”通過這截然相反的評語,可以看到詩的諷刺力量。
韓愈善于用小說式的手法寫詩。他不僅用小說式的手法描寫文人的坎坷身世和文化生活,乃至家庭生活的幽默小景,更善于用小說式的手法去描繪現(xiàn)實(shí)生活的重大題材。《華山女》就是一例。在這首詩里,作者成功地寓諷刺于寫實(shí)之中,用漫畫式的筆調(diào),展現(xiàn)出一幅幅中唐長安佛道二教激烈斗爭的風(fēng)俗畫卷。并通過佛道教徒自身的登臺亮相,窮形極相地撕開了封建宗教莊嚴(yán)神圣的外衣,把它們用以欺騙民眾的卑劣伎倆,生動(dòng)地呈現(xiàn)在讀者的面前;而且還深刻地揭露和批判了上自皇帝、下至市井小民的污濁社會(huì)風(fēng)氣。它揭露的深刻性和描寫的生動(dòng)性,是韓詩中最為特出的一首,所以有人說“《華山女》類傳奇小說”。至于這首古體敘事詩結(jié)構(gòu)上的轉(zhuǎn)折頓挫、筆法上的虛實(shí)襯跌,語言上的平直淺近,風(fēng)格上的古樸勁健,亦堪稱韓詩中的上品。
相關(guān)閱讀
1 東方半明翻譯賞析_東方半明原文_作者韓愈
《東方半明》作者為唐朝詩人韓愈。其古詩全文如下: 東方半明大星沒,獨(dú)有太白配殘?jiān)隆?嗟爾殘?jiān)挛鹣嘁桑夤灿绊汈凇?殘?jiān)聲煏煟妆槺槨?雞三號,更五點(diǎn)。 【翻譯】 東 【查看全文】
2 誰氏子·非癡非狂誰氏子翻譯賞析_誰氏子·非癡非狂誰氏子原文_作者韓愈《誰氏子非癡非狂誰氏子》作者為唐朝詩人韓愈。其古詩全文如下: 非癡非狂誰氏子,去入王屋稱道士。 白頭老母遮門啼,挽斷衫袖留不止。 翠眉新婦年二十,載送還家哭穿市。 或云 【查看全文】
3 青青水中蒲三首其三翻譯賞析_青青水中蒲三首其三原文_作者韓愈《青青水中蒲三首其三》作者為唐朝詩人韓愈。其古詩全文如下: 青青水中蒲,葉短不出水。 婦人不下堂,行子在萬里。 【前言】 《青青水中蒲三首》是唐代文學(xué)家韓愈西游鳳翔時(shí)代 【查看全文】
4 戲題牡丹·幸自同開俱陰隱翻譯賞析_戲題牡丹·幸自同開俱陰隱原文_作者韓愈《戲題牡丹幸自同開俱陰隱》作者為唐朝詩人韓愈。其古詩全文如下: 幸自同開俱陰隱,何須相倚斗輕盈。 陵晨并作新妝面,對客偏含不語情。 雙燕無機(jī)還拂掠,游蜂多思正經(jīng)營。 【查看全文】
5 池上絮·池上無風(fēng)有落暉翻譯賞析_池上絮·池上無風(fēng)有落暉原文_作者韓愈《池上絮池上無風(fēng)有落暉》作者為唐朝文學(xué)家韓愈。其古詩全文如下: 池上無風(fēng)有落暉,楊花晴后自飛飛。 為將纖質(zhì)凌清鏡,濕卻無窮不得歸。 【前言】 《池上絮》是唐代文學(xué)家韓愈 【查看全文】
6 古詩汴泗交流贈(zèng)張仆射翻譯賞析_作者韓愈《汴泗交流贈(zèng)張仆射》作者為唐朝文學(xué)家韓愈。其古詩全文如下: 汴泗交流郡城角,筑場千步平如削。 短垣三面繚逶迤,擊鼓騰騰樹赤旗。 新雨朝涼未見日,公早結(jié)束來何為? 分曹決 【查看全文】