《掩役夫張進(jìn)骸》作者為唐朝文學(xué)家柳宗元。其古詩全文如下:
生死悠悠爾,一氣聚散之。
偶來紛喜怒,奄忽已復(fù)辭。
為役孰賤辱,為貴非神奇。
一朝纊息定,枯朽無妍媸。
生平勤皂櫪,剉秣不告疲。
既死給槥櫝,葬之東山基。
奈何值崩湍,蕩析臨路垂。
髐然暴百骸,散亂不復(fù)支。
從者幸告余,眷之涓然悲。
貓虎獲迎祭,犬馬有蓋帷。
佇立唁爾魂,豈復(fù)識此為。
畚鍤載埋瘞,溝瀆護(hù)其危。
我心得所安,不謂爾有知。
掩骼著春令,茲焉適其時。
及物非吾事,聊且顧爾私。
【前言】
《掩役夫張進(jìn)骸》是唐代文學(xué)家柳宗元的詩作。此詩前八句闡述對生死的看法,接下來到最后描寫張進(jìn)辛苦的一生及詩人掩埋張進(jìn)尸骨時所發(fā)的感慨。全詩語言疏淡質(zhì)樸,感情深厚熾烈,表現(xiàn)了詩人對勞動人民的深切同情以及貴賤平等的觀念。
【注釋】
[1]役夫:舊時指供使喚的仆人。骸(hái):即人的尸骨。
[2]悠悠:即長久、遙遠(yuǎn),還有悠閑之意。這里形容人的生死永別,表現(xiàn)了作者的自然主義生死觀。 作品
[3]氣:元?dú)猓溉梭w的本原。《論衡·言毒》:“萬物之生,皆稟元?dú)狻?rdquo;元?dú)饩鄱獨(dú)馍⒍馈?br /> [4]偶:偶爾或偶然。
[5]奄忽:指時間非常快速。辭:指辭世,即死亡。
[6]孰:誰。
[7]纊(kuàng):指綿絮。纊息:就是用綿絲置于垂死者的鼻孔邊,測試其是否絕氣。
[8]妍媸(yánchī):相貌美麗與相貌丑陋。
[9]皂櫪:皂是指差役,櫪指馬槽。
[10]銼秣(cuòmò):為牲口鍘草料。
[11]槥(huì):粗陋的小棺材。櫝(dú):匣子。槥櫝,即像匣子一樣小的薄皮棺材。
[12]崩:指山倒塌。湍:指激流。崩湍:就是能沖垮山坡的激流。
[13]蕩析臨路垂:指墳?zāi)贡粵_垮后,尸骨暴露在路旁。
【翻譯】
生死之間不悠遠(yuǎn),全憑一氣聚或散。偶然也有喜和怒,轉(zhuǎn)眼匆匆離人間。為奴誰說天生賤?富貴并非神差遣。一朝氣短呼吸停,枯尸朽骨美丑莫辨。終生勤勞來養(yǎng)馬,鍘草喂食無空閑。死后僅得小棺材,葬在城東的山下邊。無奈降雨山崩塌,墳?zāi)箾_垮路人憐。白骨森森全暴露,骨架散亂收拾難。幸虧隨從來相告,親睹慘景我淚漣漣。古人的貓虎受祭拜,狗死馬葬蓋帷幔。默立吊唁你孤魂,誰能再知我所干?竹筐裝載鏟土埋,開溝護(hù)坡把水防。只求我的良心安,不為你感恩在九泉。孟春時節(jié)重埋骨,永州地方風(fēng)俗傳。福澤萬民非我輩,略報你勞苦在生前。
【鑒賞】
這首詩記錄了掩埋役夫張進(jìn)骸骨的始末,簡要地勾畫了役夫張進(jìn)生前的坦直性格和勤勞品格,表白了詩人掩埋張進(jìn)骸骨的動機(jī)與情感。詩的語言樸實(shí)親切,似乎是在跟活著的張進(jìn)敘談家常。但是,在這種質(zhì)樸親切的敘談中,卻跳躍著詩人對勞動大眾充滿關(guān)懷和同情、對自己遭受排擠而治國濟(jì)世之志不可伸的憤世不平的一顆心。正如詩中所說,他寫此詩的動機(jī),既不是因?yàn)樽隽艘患O小的善事而宣傳自己的善行,也不是為了讓張進(jìn)在九泉之下感恩戴德,圖個什么好的因果報應(yīng),而是為了“我心得所安”和“顧爾私”。
誠然,對于詩人這樣一位具有知識良心和政治良心的官員來說,顧全私人交情和力所能及地為仆役人員辦點(diǎn)好事,這是他做官做人的基本道德要求。但這并非詩人寫作此詩的真正意圖,其真正意圖是為了表達(dá)他“及物”的遠(yuǎn)大志向。一方面,他認(rèn)為“為役孰賤辱?為貴非神奇”,人生本來就沒有貴賤之分。所以,以“捕蛇者”為代表的社會勞動大眾和以張進(jìn)為典型的生前死后無人扶助與殮葬的窮困孤寡者,他們理應(yīng)受到社會的平等相待和扶助,讓他們生有所養(yǎng),死有所安。但另一方面,當(dāng)時官府稅賦沉重,人民不得聊生,十室九亡。如“捕蛇者”一家三代死于毒蛇之口數(shù)人,仍寧可續(xù)其捕蛇之役而不愿復(fù)其稅賦。另外,當(dāng)時官府的辦事作風(fēng),如《黃溪祈雨》詩記載,則以敬鬼神為事,虛耗官銀不辦實(shí)事,人民得不到實(shí)際的好處。對此,詩人身在官場,卻無實(shí)職實(shí)權(quán)去改變現(xiàn)狀,還不得不經(jīng)常陪同當(dāng)權(quán)官員去干些違心之事。因此,他實(shí)在按捺不住憤懣之情而借孔子之言,表明自己是在“篤行”,倡“親民”之說。
聽其言,觀其行,然后知其志。因此,在這首詩中,詩人雖然只是輕描淡寫地說“及物非吾輩,聊且顧爾私”,而其真正的寫作動機(jī)則是為了表達(dá)他的“及物”(治國平天下)的愿望。詩人“及物”的愿望跟杜甫在《茅屋為秋風(fēng)所破歌》中所表達(dá)的“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士齊歡顏”的愿望完全是一致的。所不同的只是在表達(dá)方式上,柳子比較含蓄,杜甫比較激揚(yáng)。所以,讀柳子詩文,只要能夠細(xì)心體會,時時處處都能深刻地感受到他那顆愛民報國的火熱之心的律動。
相關(guān)閱讀
1 行路難三首其一翻譯賞析_行路難三首其一原文_作者柳宗元
《行路難三首其一》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下: 君不見夸父逐日窺虞淵,跳踉北海超昆侖。 披霄決漢出沆漭,瞥裂左右遺星辰。 須臾力盡道渴死。狐鼠蜂蟻爭噬吞。 【查看全文】
2 別舍弟宗一閱讀答案-柳宗元,零落殘紅倍黯然,雙垂別淚越江邊別舍弟宗一 柳宗元 零落殘紅倍黯然,雙垂別淚越江邊。 一身去國六千里,萬死投荒十二年。 桂嶺瘴來云似墨,洞庭春盡水如天。 欲知此后相思夢,長在荊門郢樹煙。 【注】柳宗元再 【查看全文】
3 同劉二十八哭呂衡州兼寄李元二侍郎閱讀答案-柳宗元同劉二十八哭呂衡州兼寄李元二侍郎 柳宗元 衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢。 只令文字傳青簡,不使功名上景鐘。 三畝空留懸磬室,九原猶寄若堂封。 遙想荊州人物論,幾回中夜憶 【查看全文】
4 曲講堂·寂滅本非斷翻譯賞析_曲講堂·寂滅本非斷原文_作者柳宗元《曲講堂寂滅本非斷》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下: 寂滅本非斷,文字安可離。 曲堂何為設(shè),高士方在斯。 圣默寄言宣,分別乃無知。 趣中即空假,名相與誰期。 愿言 【查看全文】
5 凈土堂·結(jié)習(xí)自無始翻譯賞析_凈土堂·結(jié)習(xí)自無始原文_作者柳宗元《凈土堂結(jié)習(xí)自無始》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下: 結(jié)習(xí)自無始,淪溺窮苦源。 流形及茲世,始悟三空門。 華堂開凈域,圖像煥且繁。 清冷焚眾香,微妙歌法言。 稽首 【查看全文】
6 郊居歲暮閱讀答案-柳宗元,屏居負(fù)山郭,歲暮驚離索郊屠蘇暮 柳宗元 屏居負(fù)山郭,歲暮驚離索。 野迥樵唱來,庭空燒燼落。 世紛因事遠(yuǎn),心賞隨年薄。 默默諒何為,徒成今與昨。 注 柳宗元(公元773年公元819年11月28日),字子厚,漢族 【查看全文】