《構法華寺西亭》作者為唐朝文學家柳宗元。其古詩全文如下:
竄身楚南極,山水窮險艱。步登最高寺,蕭散任疏頑。
西垂下斗絕,欲似窺人寰。反如在幽谷,榛翳不可攀。
命童恣披翦,葺宇橫斷山。割如判清濁,飄若升云間。
遠岫攢眾頂,澄江抱清灣。夕照臨軒墮,棲鳥當我還。
菡萏溢嘉色,筼筜遺清斑。神舒屏羈鎖,志適忘幽孱。
棄逐久枯槁,迨今始開顏。賞心難久留,離念來相關。
北望間親愛,南瞻雜夷蠻。置之勿復道,且寄須臾閑。
【前言】
《構法華寺西亭》此詩當作于公元806年(元和元年)夏。是柳宗元被貶到永州,心情苦悶憂憤,感到環境十分艱險,于是常出游以求排遣,《構法華寺西亭》正是創作于此時。
【注釋】
[1]構:建造。
[2]竄:逃匿。這里形容被放逐的狼狽。極:終極,盡頭。
[3]山水:指環境。窮:極其。
[4]蕭散:閑逸。任:任意,率性。疏:疏放,放誕。頑:頑劣,頑皮不順從。
[5]垂:通“陲”,邊。斗:通“陡”。
[6]欲似:好像。欲,似。
[7]反:相反,指與從山上俯視相反,從山下往上看。
[8]榛翳(yì):叢生的草木濃密覆掩。
[9)童:仆。恣:任意,盡力的。披翦(jiǎn):砍削。披,砍伐。翦,同“剪”,削。
[10]葺(qì):蓋房。宇:屋檐,指亭閣。橫:橫對著。
[11]割:切開,劃開。判:分開,差別。清濁:天地。古代認為清氣上升為天,濁氣下降為地。
[12]岫(xiù):峰巒。攢(cuán):聚集,湊攏。頂:峰頂,山頭。
[13]抱:環繞。
[14]臨:對著。軒:窗。
[15]當:對著。
[16]菡萏(hàn dàn):荷花。溢:流出。嘉:美好。
[17]筼筜(yún dāng):一種竹子,莖粗而節長,這兒泛指竹子。遺清斑:留下了清晰的斑痕。指湘妃在竹枝上灑下血淚,化為竹上的斑痕。
[18]屏:除去。
[19]志適:心情安適。志,心理活動或思想。適,安寧,舒適。幽潺:憂愁。潺,愁苦,煩惱。
[20]枯槁:憔悴。
[21]迨(dài):到。始:才。
[22]間:隔離。
[23]夷蠻:古代稱少數民族,東方為夷,南方為蠻。這兒泛指南方各種少數民族。
[24]置:放下。
[25]寄:托,靠,憑借。須臾:片刻。
【翻譯】
如同逃竄一樣,我被放逐到楚國的最南端,永州的環境極其險惡艱難。一步步登上最高的法華寺,閑散時,我又率性疏放頑劣一番。寺廟的西邊下面是陡峭的山崖,高得好似從天上俯窺人寰。反過來,如果處于幽谷之中,榛莽繁茂遮蔽,誰也不能攀緣。我吩咐童仆盡力地砍開雜木野草,橫對著斷崖把一座小亭修建。山上山下,隔開來有如天壤之別,登上山頂,如飄飄然升上了云間。遠方的山頭朝著這里靠攏,澄清的瀟水抱著東山繞彎。夕陽臨照著軒窗,漸漸地沉落,歸鳥直朝著我們陸續地飛還。池塘里的荷花散射出一片鮮艷的色彩,山林間的竹枝留下了湘妃清清的淚斑。精神舒暢,如同除掉了韁繩枷鎖,心情安適,因而忘記了愁苦辛酸。遭到遺棄和放逐,身心早已憔悴,到今天才開始有些愉悅開顏。可惜賞心的時光難以久留,離鄉的愁緒總是如藉絲一般連而難斷。舉頭北望,親人們相隔千里,回視南方,我卻雜居在夷蠻。還是放下這些事,不要再提,借著這須臾的悠閑,忘掉憂煩。
【鑒賞】
此詩當作于公元806年(元和元年)夏。柳宗元《法華寺西亭夜飲賦詩序》:“余既謫永州,以法華寺浮圖之西臨陂池丘陵,大江連山,其高可以上,其遠可以望,遂伐木為亭,以臨風雨,觀物初,而游乎顥氣之始。間歲,而元克己由柱下吏謫焉而來。無幾何,以文從余者多萃焉。”可知法華寺西亭建于元克己謫永前二年。而元克己至永州不遲于公元808年(元和三年),推之,法華寺西亭建于公元806年。因為此詩中提及“菡萏溢嘉色”,故知作詩之時為夏天。
理解這首詩并不難。首四句,寫遭貶后出游而自嘲自慰。柳宗元被貶到永州,心情苦悶憂憤,感到環境十分艱險。于是常出游以求排遣,要趁著蕭散閑逸之時,更加放縱自己的疏頑之性。其實,柳宗元不是真的蕭散,而是被剝奪了參與政事的權利。柳宗元也不是真的疏頑,而是保守派打擊迫害他的借口托辭。柳宗元強壓滿腔怒火,故作輕松調侃,自嘲自慰,表明了毫不屈服的內心思想。接著六句,寫東山的高峻和構建西亭。柳宗元《永州法華寺新作西亭記》曾提及構建西亭的事:“法華寺居永州,地最高……廡之外有大竹數萬,又其外山形下絕。然而薪蒸蓧簜,蒙雜擁蔽,吾意伐而除之,必將有見焉。……余時謫為州司馬,官外乎常員,而心得無事。乃取官之祿秩,以為其亭,其高且廣,蓋方丈者二焉。”可知柳宗元構建西亭,是因為東山高峻,砍伐榛莽雜草之后,可以飽覽風物,賞心悅目。
一來算是蕭散無事時做了一件自己樂意做而且能夠做的事,二來證明自己確實生性疏頑,不思改過,反而變本加厲,孤傲山林,樂山樂水,表現出不屈抗爭的勇氣和憤激的心情。接下來十二句,寫建亭后所見美景和心情的愉悅。寫景從高而下,從遠而近。在高峻的東山頂上仰天俯地,有上凌云霄,遺世獨立之感。遠山湊攏,澄江懷抱,胸襟不由開闊博大。夕照臨軒,棲鳥飛還,菡萏艷色,斑竹清痕,清麗寧靜的自然美景,令他陶醉。這樣,由于貶謫而枯槁的精神,到此時方才開顏。當然,這只是暫時的、精神上的屏除和遺忘,所以描寫賞心悅目的美景總偏重于幽深寂靜的特征,蘊含著詩人心中深藏的揮之不去的憂怨。最后六句,寫鄉愁別情襲來,強自寬慰。賞心樂事最忌孤寂,何況柳宗元又身處貶謫的現實之中,所以山水之樂只能暫忘心中郁壘,時間稍長,不由得又勾起了深切的鄉愁離恨。這種悲哀是由貶謫而來,與憂憤同根而互生,想要回歸故里,現實中同樣不可能,詩人只得強自寬慰,“置之勿復道”,在須臾的閑適歡樂中,忘得一時算一時。結尾哀婉低沉,怨憤之情長繞不去。
總之,遭貶而心情壓抑——出游以求解脫——陶醉美景而暫悅——勾起鄉愁——強自寬解而其實未能,是柳宗元山水詩最常見的結構方式和表達手法,而孤憤沉郁是貫穿全詩的感情基調和獨特風格。
相關閱讀
1 郊居歲暮閱讀答案-柳宗元,屏居負山郭,歲暮驚離索
郊屠蘇暮 柳宗元 屏居負山郭,歲暮驚離索。 野迥樵唱來,庭空燒燼落。 世紛因事遠,心賞隨年薄。 默默諒何為,徒成今與昨。 注 柳宗元(公元773年公元819年11月28日),字子厚,漢族 【查看全文】
2 凈土堂·結習自無始翻譯賞析_凈土堂·結習自無始原文_作者柳宗元《凈土堂結習自無始》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下: 結習自無始,淪溺窮苦源。 流形及茲世,始悟三空門。 華堂開凈域,圖像煥且繁。 清冷焚眾香,微妙歌法言。 稽首 【查看全文】
3 別舍弟宗一閱讀答案-柳宗元,零落殘紅倍黯然,雙垂別淚越江邊別舍弟宗一 柳宗元 零落殘紅倍黯然,雙垂別淚越江邊。 一身去國六千里,萬死投荒十二年。 桂嶺瘴來云似墨,洞庭春盡水如天。 欲知此后相思夢,長在荊門郢樹煙。 【注】柳宗元再 【查看全文】
4 行路難三首其一翻譯賞析_行路難三首其一原文_作者柳宗元《行路難三首其一》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下: 君不見夸父逐日窺虞淵,跳踉北海超昆侖。 披霄決漢出沆漭,瞥裂左右遺星辰。 須臾力盡道渴死。狐鼠蜂蟻爭噬吞。 【查看全文】
5 曲講堂·寂滅本非斷翻譯賞析_曲講堂·寂滅本非斷原文_作者柳宗元《曲講堂寂滅本非斷》作者為唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下: 寂滅本非斷,文字安可離。 曲堂何為設,高士方在斯。 圣默寄言宣,分別乃無知。 趣中即空假,名相與誰期。 愿言 【查看全文】
6 同劉二十八哭呂衡州兼寄李元二侍郎閱讀答案-柳宗元同劉二十八哭呂衡州兼寄李元二侍郎 柳宗元 衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢。 只令文字傳青簡,不使功名上景鐘。 三畝空留懸磬室,九原猶寄若堂封。 遙想荊州人物論,幾回中夜憶 【查看全文】