友諒初嘗為縣小吏,其時徐壽輝兵起反元,遂往從之。后文俊欲謀殺壽輝不果,奔黃州;友諒因乘機(jī)襲殺文俊,并奪其軍,自稱平章軍。
始友諒破龍興,壽輝欲徙都之,友諒不可。未幾,壽輝次江州。友諒伏兵郭外,迎壽輝入,即閉城門,悉殺其所部。即江州為都,奉壽輝以居,而自稱漢王,置王府官屬。遂挾壽輝東下,攻太平。太平城堅不可拔,乃引巨舟薄城西南。士卒緣舟尾攀堞①而登,遂克之。志益驕,進(jìn)駐采石磯,遣部將陽白事壽輝前,戒壯士挾鐵撾擊碎其首。壽輝既死,以采石五通廟為行殿,即皇帝位,國號漢,改元大義。
太祖患之,與戰(zhàn)于武昌。太祖所乘舟檣白,友諒約軍士明日并力攻白檣舟。太祖知之,令舟檣盡白。翌日復(fù)戰(zhàn),自辰至午,友諒軍大敗。友諒欲退保奚山,太祖已先扼湖口,邀其歸路。持?jǐn)?shù)日,友諒謀于眾。右金吾將軍曰:”出湖難,宜焚舟登陸,直趨湖南圖再舉。”左金吾將軍曰:“此示弱也,彼以步騎躡我,進(jìn)退失所據(jù),大事去矣。”友諒不能決,既而曰:“右金吾言是也。”左金吾以言不用,舉所部來降。右金吾知之,亦降。友諒益困。
太祖凡再移友諒書,其略曰:“吾欲與公約從,各安一方,以俟天命。公失計,肆毒于我。我輕師間出,奄有公龍興十一郡,猶不自悔禍,復(fù)構(gòu)兵端。一困于洪都,再敗于康郎,骨肉將士重罹涂炭。 公即幸生還,亦宜卻帝號,坐待真主,不則喪家滅姓,悔晚矣。”友諒得書忿恚,不報。久之乏食,突圍出湖口。諸將自上流邀擊之,大戰(zhàn)涇江口。漢軍且斗且走,日暮猶不解。友諒從舟中引首出,有所指捴②,驟中流矢,貫睛及顱死。
(選自《明史•陳友諒傳》)【注】:①堞:城墻上如齒狀的薄型矮墻。②捴(zǒng):同“總”,統(tǒng)率,這里是指揮的意思。
(1)對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是B
A.壽輝欲徙都之 都:把……當(dāng)作都城
B.邀其歸路 邀:邀請
C.友諒謀于眾 謀:同……謀劃
D.以俟天命 俟:等待
(2)下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是C
A.祖贅于陳,因從其姓 因人之力而敝之
B.以采石五通廟為行殿 以勇氣聞于諸侯
C.公失計,肆毒于我 于其身也,則恥師焉
D.久之乏食,突圍出湖口 不知將軍寬之至此也
(3)下列各選項與例句句式特點相同的一項是B
例:左金吾以言不用
A.猶不自悔禍
B.洎牧以讒誅
C求人可使報秦者
D.豎子不足與謀
(4)下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是C
A.陳友諒聽算命人說他家祖墳風(fēng)水好,當(dāng)出貴人。之后他參加了壽輝與文俊的反元隊伍,后來殺死倪文俊,篡奪他的權(quán)位,最終野心不斷擴(kuò)張,弒舊主而自立為皇帝。
B.陳友諒剛開始劫持徐壽輝,大有“挾天子以令諸侯”的意思。最初只想稱王,等他妙計攻克堅不可摧的太平城之后,內(nèi)心更加驕橫,最終殺了徐壽輝并取而代之。
C.太祖料事如神,下令所有的帆布都換成白色,使陳友諒“并力攻白檣舟”的計謀落空。他寫給陳友諒的信,義正詞嚴(yán),并特別提出了陳友諒想活命的前提條件。
D.奚山突圍,右金吾建議焚舟登岸,“趨湖南圖再舉”,左金吾認(rèn)為這樣示弱于人,且無法擺脫敵軍。后來左金吾、右金吾先后向太祖投降,陳友諒更加困窘,最終失敗。
(5)把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
①乃引巨舟薄城西南。士卒緣舟尾攀堞而登,遂克之。
②公即幸生還,亦宜卻帝號,坐待真主,不則喪家滅姓,悔晚矣。
答
(1)B句譯為:阻斷他的歸路.邀:阻斷.
(2)C均為介詞,對、對于.A.副詞,于是/動詞,依靠,憑借;B.介詞,把/介詞,憑借;D.湊足音節(jié),無實義/代詞,我.
(3)例句,用,被采用,故為被動句.B誅,被誅殺,被動句.A句譯為:你仍然不懺悔自己造成的禍患.賓語前置.C 定語后置句.D 省略句,省掉了與后面的“之”,他的意思.
(4)C“太祖料事如神”在原文中沒有根據(jù),應(yīng)是事先得到了陳友諒“并力攻白檣舟”的消息.
(5)①“引” 率領(lǐng);“薄”,迫近;“緣”,沿著;“克”,攻克.
譯為:(陳友諒)就率領(lǐng)大船迫近太平城的西南方.士兵們沿著船尾攀上城垛登上城池,于是攻克了太平城.
②“即”,如果;“幸”,僥幸;“宜”,應(yīng)該;“卻”,廢除.
譯為:你如果僥幸能夠生還,也應(yīng)該廢除帝號,坐等真命天子,如果不如此,定當(dāng)家破姓亡,后悔就晚了.
參考譯文:
陳友諒,本來姓謝,祖上贅附于陳家,于是跟了人家的姓.小時候讀書,稍稍通了文義.有術(shù)士看他先祖的墓地,說“按相術(shù)應(yīng)當(dāng)富貴”,陳友諒心里暗喜。
陳友諒剛開始曾經(jīng)當(dāng)過縣吏,當(dāng)時徐壽輝與倪文俊起兵反抗元軍,于是他去跟隨了他們,后來倪文俊想謀殺徐壽輝沒有成功,逃到黃州;陳友諒于是乘機(jī)襲殺倪文俊,并且奪了他的軍隊,自稱平章軍。
起初陳友諒攻占龍興,徐壽輝想遷徙到那里并把它作為國都,陳友諒沒有答應(yīng).不久,徐壽輝駐扎在江州.陳友諒在城外埋伏了軍隊,迎接徐壽輝進(jìn)城,然后馬上關(guān)了城門,他的部下全部被殺.陳友諒就把江州作為都城,(表面上)侍奉徐壽輝而據(jù),而他自稱漢王,設(shè)置了王府和官屬.然后挾制徐壽輝向東而下,攻打太平.太平城堅固不可攻下,他就率領(lǐng)大船迫近太平城的西南方.士兵們沿著船尾攀上城垛登上城池,于是攻克了太平城.他的內(nèi)心更加驕傲,進(jìn)駐采石磯,派遣部將假裝在徐壽輝前稟告事情,埋伏了健壯的士兵夾著鐵撾擊碎了徐壽輝的腦袋.徐壽輝死了以后,陳友諒把采石磯的五通廟作為行殿,登上了皇帝的位置,國號為漢,改元大義。
明太祖把他當(dāng)做禍患,與陳友諒在武昌會戰(zhàn).太祖所乘的是白色帆布的船,陳友諒就約定軍士第二天一齊攻打白色帆布船.明太祖知道這個消息,下令所有的帆布都換成白色的.第二天又戰(zhàn),從辰時到午時,陳友諒軍大?。愑颜徬胪耸乇^缮剑魈嬉烟崆岸笫刈×撕?,阻斷了他們的歸路.相持了幾天,陳友諒?fù)娙酥\劃.右金吾將軍說:“逃出湖難,應(yīng)該焚燒船只登岸,直奔湖南再圖大舉.”左金吾將軍說:“這樣就向敵人示弱,他們用步兵和騎兵追蹤我們,我們的進(jìn)退就失去了據(jù)守的地方,大事就去了.”陳友諒不能決斷,過了一會兒又說:“右金吾說的對.”左金吾因為諫言不被采用,率領(lǐng)所部來向明太祖投降.右金吾知道這個消息后,也來投降了.陳友諒更加陷入困境。
明太祖多次給陳友諒寫信,大致意思說:“我原想和你結(jié)盟,各自安守一方,來等待天命.你錯誤計謀,肆意荼毒于我.我率輕裝軍隊從小道出擊,突襲占有了龍興十一郡,你仍然不懺悔自己造成的禍患,又挑起爭端.第一次被困于洪都,第二次在康郎戰(zhàn)?。侨鈱⑹恐刂卦馐芰送刻浚闳绻麅e幸得以生還,應(yīng)該除卻帝號,坐等真命天子,否則,定當(dāng)家破姓亡,后悔就晚了.”陳友諒接到信后十分生氣,沒有回復(fù).時間長了缺少糧食,向湖口突圍.諸將從上流阻擊他,在涇江口激戰(zhàn).漢軍且斗且逃,天晚了仍然不能突圍.陳友諒從船中伸出頭來,想指揮突圍,突然被流矢射中,從眼睛穿入到達(dá)腦顱而死。
相關(guān)閱讀
1 楊繼盛字仲芳,容城人閱讀答案與翻譯-《明史·楊繼盛傳》
楊繼盛字仲芳,容城人。嘉靖二十六年,登進(jìn)士,授南京吏部主事,召改兵部員外郎。俺答①躪京師,咸寧侯仇鸞以勤王故,有寵,帝命鸞為大將軍,倚以辦寇;鸞中情怯,畏寇甚,方 【查看全文】
2 《明史 汪應(yīng)軫傳》閱讀答案與翻譯汪應(yīng)軫,字子宿。少有志操。正德十四年,詔將南巡。應(yīng)軫抗言:自下詔以來,臣民旁皇,莫有固志。臨清以南,率棄業(yè)罷市,逃竄山谷。茍不即收成命,恐變生不測。昔谷永諫漢成帝, 【查看全文】
3 《明史·楊繼宗傳》閱讀答案與翻譯楊繼宗,字承芳,陽城人。天順初進(jìn)士,授刑部主事,成化初,用王翱薦,擢嘉興知府。以一仆自隨,署齋蕭然。性剛廉孤峭,人莫敢犯,而時時集父老問疾苦,為祛除之。大興社學(xué)。 【查看全文】
4 《明史·王洽傳》閱讀答案與翻譯王洽,字和仲,臨邑人。萬歷三十二年進(jìn)士。歷知東光任丘服闋補(bǔ)長垣洽儀表頎偉危坐堂上吏民望之若神明其廉能為一方最擢吏部稽勛主事歷考功文選郎中天啟初,諸賢匯進(jìn),洽有力焉 【查看全文】
5 劉玉,字咸栗,萬安人閱讀答案與翻譯-《明史·劉玉傳》劉玉,字咸栗,萬安人。祖廣衡,永樂末進(jìn)士。正統(tǒng)間,以刑部郎中出修浙江荒政,積粟數(shù)百萬,督治陂塘為旱澇備。景泰初歷左副都御史鎮(zhèn)守陜西請遇災(zāi)傷毋俟勘報即除其賦庶有司不 【查看全文】
6 《明史·陳幼學(xué)傳》閱讀答案與翻譯陳幼學(xué),字志行,無錫人。萬歷十七年進(jìn)士。授確山知縣。政務(wù)惠民,積粟萬二千石以備荒,墾萊田八百余頃,給貧民牛五百余頭,核黃河退地百三十余頃以賦民。里婦不能紡者,授紡 【查看全文】