(選自《魏書·李安世傳))
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.安世曰/圣朝不貴/金玉所以賤同瓦礫/又皇上德通神/明山不愛寶/故無川無金/無山無玉/纘初將/大市得/安世言慚而罷
B.安世曰/圣朝不貴金玉/所以賤同瓦礫/又皇上德通神明/山不愛寶/故無川無金/無山無玉/纘初將大市/得安世言/慚而罷
C.安世曰/圣朝不貴/金玉所以賤同瓦礫/又皇上德通神明/山不愛寶故/無川無金/無山無玉/纘初將大市/得安世/言慚而罷
D.安世曰/圣朝不貴金玉/所以賤同瓦礫/又皇上德通神/明山不愛寶/故無川無金/無山無玉/纘初將/大市得安世言/慚而罷
11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是(3分)
A.父憂:是父喪的婉辭。古代官員父母親去世后必須停職守孝,一般為三年。
B.朝貢:古代藩屬國或外國的使臣朝見宗主國或所在國的君主,并敬獻禮品。
C.三代:堯、舜、禹三代的合稱,最早見于《論語》“三代之所以直道而行也”。
D.假節:假以符節,持節。古代使臣出行,持皇帝授予的“節”為符信,故稱。
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.李安世自幼聰明穎悟,深受高宗喜愛。在接受高宗召問時,年齡尚小的他應答很有條理,被選為中書學生,后常常被高宗單獨召見。
B.李安世不但外表俊美,而且博學能言。蕭賾的使者劉纘稱他為典客,他旁征博引,進行批駁,不僅指出其錯誤,還諷刺其棄善從惡。
C.李安世關心民生疾苦,主動為民請命。針對百姓困苦流離、豪強侵占掠奪的現實,他疏言不分貴賤平均分配田地,開了均田制先河。
D.李安世頗有治理才干,能保一方平安。任相州刺史時,他鼓勵農桑,禁絕淫祀,設計誘捕并處決廣平豪強李波等人,從此境內安寧。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)使至金玉肆問價,纘曰:“北方金玉大賤,當是山川所出?”(5分)
(2)安世妻博陵崔氏,生一子玚。崔氏以妒悍見出,又尚滄水公主。(5分)
答
10.B(結合上下文,整體把握句意,理清人物及其言行,結合關鍵詞及句式結構等判斷。標點如下:安世曰:“圣朝不貴金玉,所以賤同瓦礫。又皇上德通神明,山不愛寶,故無川無金,無山無玉。”纘初將大市,得安世言,慚而罷。)
11.C(“堯、舜、禹三代”不正確,應為夏、商、周三代。)
12.C(“他疏言不分貴賤平均分配田地”不正確。原文為“宜更均量,審其徑術;令分藝有準,力業相稱,細民獲資生之利,豪右靡余地之盈”,即重新丈量田地,確定周密的分配標準,讓百姓也能獲得賴以生存的土地。)
13.(1)使者到金玉店鋪詢問價格,劉纘說:“北方金玉非常便宜,應當是山上和河中出產的?”(句意通順2分,“肆”“大”“出”各1分。)
(2)李安世娶博陵崔氏,生了一個兒子李玚。崔氏因嫉妒兇悍被休,又娶了滄水公主。(句意通順2分,“妻”“以”“見”各1分。)
【參考譯文】
李安世,幼時聰敏有悟性。興安二年,高宗召見侍郎、博士的子弟,想選拔其中才學優秀者為中書學生。安世這時十一歲,高宗見他尚小,親自召問。安世陳述家族情況,很有條理,即被取為學生。高宗每次巡幸國子學,常單獨召見。詔示說:“你只要保持這種態度,不愁不富貴。”為父守喪以孝敬著名。天安初年,被任命為中散大夫,因溫和敏捷恭敬謹慎,顯祖信任喜愛他。漸升至主客令。蕭賾派劉纘朝貢,安世容貌端美,舉止優雅,劉纘等人相互之間談論說:“沒有君子,難道能立國嗎?”劉纘等稱呼安世為典客,安世說:“三代不同禮,五帝不同樂,怎么能用亡秦的職官,稱呼中原帝國。”劉纘問:“世代變化而名號不同,共有幾次?”安世說:“周稱掌客,秦改為典客,漢名鴻臚,現在叫主客。君等不想仿效周文王、周武王,卻關注亡秦。”國家遇有江南使者來,拿出很多收藏在宮內的寶物,讓京城愛好儀容服飾的富戶買走,讓使者任意買賣。使者到金玉店鋪詢問價格,劉纘說:“北方金玉非常便宜,應當是山上和河中出產的?”安世說:“圣朝不重視金玉,所以價低如瓦礫。又因皇上仁德通于神明,山不吝惜珍寶,因此沒有河流不出金,沒有山嶺不產玉。”劉纘開始想大買金玉,聽到安世的話,羞慚作罷。當時民眾貧困饑荒流離失所,豪強巨族大量占有土地,安世于是上疏說:“我認為現今盡管井田制度難以恢復,但應重新調節測量,采用周密的方法,使分田耕種有標準,能力與產業相稱,小民能夠獲得賴以生存的土地,豪強沒有多余土地取盈利。那么,皇上無私的恩澤,就能平均播灑給廣大百姓;如山一樣的糧食,可以堆積在家家戶戶。另外被爭搶的田,應限定年限,事久難明產權的,一律歸屬現在的主人。然后虛偽詐妄的奸民,才會斷絕覬覦的念頭,安分守己的人,可永遠免受欺凌侵奪。”高祖很贊同此議,后代的均田制由此產生。出朝任相州刺史、假節、趟郡公。鼓勵引導農業生產,禁止不合禮法的祭祀。當初,廣平人李波,家族勢力強大,殘害侵奪百姓。前刺史薛道檦親自去討伐,李波率他的宗族迎擊,大敗薛道檦軍隊。于是李波處成為罪犯逃奔的地方,于公于私都成為禍患。李安世設計謀誘捕李波及其子侄三十多人,在鄴城街市斬首,境內安定。因病免職。太和十七年去世于家中。李安世娶博陵崔氏,生了一個兒子李玚。崔氏因嫉妒兇悍被休,又娶了滄水公主。
相關閱讀
1 王紱傳翻譯賞析_王紱傳原文
王紱,字孟端,無錫人。博學,工于詩歌,喜書法,所畫山木竹石妙絕一時。洪武中,因犯法而罰戍朔州。永樂初,被推薦,以其善書法而供職文淵閣。此后,任中書舍人。 紱在未做官 【查看全文】
2 廖永忠,楚國公永安弟也閱讀答案與翻譯-《廖永忠傳》廖永忠傳 廖永忠,楚國公永安弟也。從永安迎太祖于巢湖,年最少。太祖曰:汝亦欲富貴乎?永忠曰:獲事明主,掃除寇亂,垂名竹帛,是所愿耳。太祖嘉焉。 從下南昌,戰鄱陽湖。敵 【查看全文】
3 虞允文,字彬甫,隆州仁壽人閱讀答案與翻譯虞允文,字彬甫,隆州仁壽人。以父任入官。丁母憂,哀毀骨立。既葬,朝夕哭墓側。念父之鰥且疾,七年不調,跬步不忍離左右。父死,紹興二十三年始登進士第。 金主亮①修汴,已 【查看全文】
4 姚希孟傳翻譯賞析_姚希孟傳原文姚希孟,字孟長,吳縣人。出生十個月就失去了父親,母親文氏立志養育他。年紀稍大點,與舅舅文震孟同學,同時享有名氣。考中萬歷四十七年(1619)的進士,改任庶吉士。座主韓火廣 【查看全文】
5 朱異傳翻譯賞析_朱異傳原文全詩的意思朱異字彥和,是吳郡錢塘人。父親名巽,由于為人忠義節烈而著名,官職做到南齊江夏王參軍、吳平縣令。 朱異剛幾歲的時候,外祖父顧歡拍著朱異對他的祖父朱昭之說:這個孩子不是 【查看全文】
6 戚繼光傳翻譯賞析_戚繼光傳原文戚繼光,字元敬,世襲登州衛指揮僉事。父親戚景通,曾升遷為都指揮,署理大寧都司,后進京執掌神機營,頗有操行。戚繼光幼時即風流瀟灑、氣宇不凡。家里較為貧寒,但戚繼光喜 【查看全文】