亚洲色图酒色网,看女人的全身,梦丝女神免费网站,污美女视频,野花视频免费观看完整版,国产亚洲欧美素人在线观看,凹凸视频导航,WWW.天天骚,天天爽夜夜爽精品视频

西州詞·悠悠復悠悠翻譯賞析_西州詞·悠悠復悠悠原文_作者溫庭筠

  《西州詞·悠悠復悠悠》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:
  悠悠復悠悠,昨日下西州。西州風色好,遙見武昌樓。
  武昌何郁郁,儂家定無匹。小婦被流黃,登樓撫瑤瑟。
  朱弦繁復輕,素手直凄清。一彈三四解,掩抑似含情。
  南樓登且望,西江廣復平。艇子搖兩槳,催過石頭城。
  門前烏臼樹,慘淡天將曙。鸂鶒飛復還,郎隨早帆去。
  回頭語同伴,定復負情儂。去帆不安幅,作抵使西風。
  他日相尋索,莫作西州客。西州人不歸,春草年年碧。
  【前言】
  《西州詞》是唐代文學家溫庭筠的詩作。此詩以女子自述的口吻,寫出女主人公對情郎的怨懟和對武昌“小婦”的妒恨,以及她自己的無可奈何之情。
  【注釋】
  ⑴西州:劉學鍇認為,西州或為今南京市,或為武昌一帶西部州郡。此詩題下注有小字“吳聲”。吳聲:吳地方言。古吳國即今江蘇、浙江一帶。
  ⑵郁郁:繁茂貌。
  ⑶儂(nóng)家:劉學鍇認為,儂家的意思是我們這里,女子自指居地。結合上下文看,此處儂家似指武昌“小婦”之流的人,而非自指。大概是說繁華的武昌,姑娘們個個才藝無雙,相比之下女主人公顯得缺乏一些自信,因此下文她才飽含怨懟的對同伴講,情郎此去定然負情不歸。無匹:天下無雙,無與倫比。
  ⑷被(pī):穿。流黃:一種紫黃兩色相間的絲織品。
  ⑸繁復輕:指撫琴的聲音繁而輕。
  ⑹素手:對女子素凈的手的美稱。直:真。
  ⑺解(jiě):樂曲、詩歌的章節。
  ⑻掩抑:形容聲音低沉。
  ⑼南樓:即武昌樓。
  ⑽石頭城:劉學鍇認為,石頭城即今湖北省鐘祥縣,與今江蘇省南京市之“石頭城”非一地。
  ⑾鸂鶒(xīchì):水鳥,似鴛鴦而比鴛鴦略大,多紫色,喜雌雄并游。一本作“鹍鵊”。[1]
  ⑿語(yù):告訴。“語”字在古漢語中做動詞用時要讀“玉”音,表示語言之類的名詞性意義時才讀“雨”音。
  ⒀儂:人,此處指情郎。此為女子對同伴言,情郎此去定然負情不歸。
  ⒁幅:船帆。
  ⒂作抵:如何。
  ⒃尋索:指尋覓情郎。
  【賞析】
  此詩以女子自述的口吻娓娓道來,語言質樸而情意真切。言語間不僅隱隱流露出該女子對武昌“小婦”的妒恨,還有對情郎的怨懟和希望,當然也少不了自己的無可奈何之情。全詩把一個內心矛盾、欲愛又恨的小女人寫的活靈活現,可愛而有風味,似乎使人宛然目睹她在江邊目送情郎遠去時頓足悵惘的樣子。


相關閱讀
1 春愁曲·紅絲穿露珠簾冷翻譯賞析_春愁曲·紅絲穿露珠簾冷原文_作者溫庭筠

《春愁曲紅絲穿露珠簾冷》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下: 紅絲穿露珠簾冷,百尺啞啞下纖綆。 遠翠愁山入臥屏,兩重云母空烘影。 涼簪墜發春眠重,玉兔煴香柳如夢。 【查看全文】

2 春日野行·雨漲西塘金堤斜翻譯賞析_春日野行·雨漲西塘金堤斜原文_作者溫庭筠

《春日野行雨漲西塘金堤斜》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下: 雨漲西塘金堤斜,碧草芊芊晴吐芽。 野岸明媚山芍藥,水田叫噪官蝦蟆。 鏡中有浪動菱蔓,陌上無風飄柳花。 【查看全文】

3 菩薩蠻·滿宮明月梨花白翻譯賞析_菩薩蠻·滿宮明月梨花白原文_作者溫庭筠

《菩薩蠻滿宮明月梨花白》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下: 滿宮明月梨花白,故人萬里關山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。 小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君 【查看全文】

4 塞寒行·燕弓弦勁霜封瓦翻譯賞析_塞寒行·燕弓弦勁霜封瓦原文_作者溫庭筠

《塞寒行燕弓弦勁霜封瓦》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下: 燕弓弦勁霜封瓦,樸簌寒雕睇平野。 一點黃塵起雁喧,白龍堆下千蹄馬。 河源怒濁風如刀,翦斷朔云天更高。 【查看全文】

5 題李處士幽居翻譯賞析_題李處士幽居原文_作者溫庭筠

《題李處士幽居》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下: 水玉簪頭白角巾,瑤琴寂歷拂輕塵。 濃陰似帳紅薇晚,細雨如煙碧草春。 隔竹見籠疑有鶴,卷簾看畫靜無人。 南山自是 【查看全文】

6 燒歌·起來望南山翻譯賞析_燒歌·起來望南山原文_作者溫庭筠

《燒歌起來望南山》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下: 起來望南山,山火燒山田。微紅夕如滅,短焰復相連。 差差向巖石,冉冉凌青壁。低隨回風盡,遠照檐茅赤。 鄰翁能 【查看全文】