臣光曰:智伯之亡也,才勝德也。夫才與德異,聰察強(qiáng)毅之謂才,正直中和之謂德。自古昔以來,國(guó)之亂臣,家之?dāng)∽樱庞杏喽虏蛔悖灾劣陬嵏舱叨嘁樱M特智伯哉!故為國(guó)為家者,茍能審于才德之分而知所先后,又何失人之足患哉!
(節(jié)選自《資治通鑒·三家分晉》)
【注】①智伯:名瑤,春秋末期晉國(guó)卿大夫。②段規(guī):韓康子的家臣。③智國(guó):智伯的家臣。
10. 下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )
A. 無(wú)故索地諸大夫/必懼吾與之地/智伯必驕彼/驕而輕敵此/懼而相親/以相親之兵待輕敵之人/智氏之命/必不長(zhǎng)矣
B. 無(wú)故索地/諸大夫必懼/吾與之地/智伯必驕彼/驕而輕敵此/懼而相親/以相親之兵待輕敵之人/智氏之命必不長(zhǎng)矣
C. 無(wú)故索地諸大夫/必懼吾與之地/智伯必驕/彼驕而輕敵/此懼而相親/以相親之兵待輕敵之人/智氏之命必不長(zhǎng)矣
D. 無(wú)故索地/諸大夫必懼/吾與之地/智伯必驕/彼驕而輕敵/此懼而相親/以相親之兵待輕敵之人/智氏之命必不長(zhǎng)矣
11. 下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 春秋時(shí)期貴族有姓、氏、名和字,智伯即智瑤,“智”是氏,瑤是名;孔子的“孔”是姓,丘是名,仲尼是字。
B. 趙襄子,春秋末葉晉國(guó)大夫,趙氏家族首領(lǐng)。“襄”是謚號(hào),“子”是尊稱,如同“韓康子”一樣,“康”也是謚號(hào)。
C. 版,筑土墻的工具,每版高二尺,長(zhǎng)八尺。古代筑墻用兩版相夾,填泥其中。“傅說舉于版筑之間”的“版”也是這個(gè)意思,“版筑”就是“筑土墻”之意。
D. “國(guó)”與“家”,古代諸侯的封地稱國(guó),大夫的封地稱家。這里的“國(guó)”“家”與《季氏將伐顓臾》中的“有國(guó)有家者”意思相同。
12. 下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概述,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 在面對(duì)家臣勸諫時(shí),智伯與韓康子、魏桓子二人的態(tài)度截然不同,智伯聽后不以為然,韓、魏二子卻能聽取家臣建議。
B. 當(dāng)智伯向韓康子、魏桓子索要土地時(shí),韓、魏二子雖將土地送給智伯,但都不是心甘情愿的,且各有打算,持觀望態(tài)度。
C. 韓康子與魏桓子在張孟談的鼓動(dòng)下,開始意識(shí)到唇亡齒寒,有了倒戈之心,但又怕事情不成而招來災(zāi)禍,最后終于與張孟談約定了反攻智伯的日期。
D. 趙襄子能戰(zhàn)勝智伯的原因在于爭(zhēng)取到了韓、魏二子的支持,增加了力量,用水反灌智伯軍營(yíng),終于大敗智伯。
13. 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)桓子肘康子,康子履桓子之跗,以汾水可以灌安邑,絳水可以灌平陽(yáng)也。
(2)故為國(guó)為家者,茍能審于才德之分而知所先后,又何失人之足患哉!
14. 司馬光認(rèn)為智伯是“才勝德”,請(qǐng)分析智伯“缺德”體現(xiàn)在哪些事情上?
答
10. D
11. B “‘襄’是謚號(hào),‘子’是尊稱”錯(cuò)誤,“襄子”是謚號(hào)。同樣,“康子”也是謚號(hào)。
12. C 韓康子與魏桓子早就想要伺機(jī)報(bào)復(fù)懲治智伯。
13. (1)魏桓子用胳膊肘碰了一下韓康子,韓康子也踩了一下魏桓子的腳,因?yàn)榉谒畷?huì)淹沒魏國(guó)的都城安邑,絳水也會(huì)灌沒韓國(guó)的都城平陽(yáng)。
(2)所以治國(guó)治家的人如果能明察才與德的區(qū)別并懂得它們的先后主次,又擔(dān)心什么在用人的問題上對(duì)人失察呢!
14.待人傲慢無(wú)禮,如戲弄韓康子及其家相;不聽從謀士的勸諫,剛愎自用;肆意向韓、魏、趙索要土地,貪婪強(qiáng)橫。
參考譯文:
智伯與韓康子、魏桓子在藍(lán)臺(tái)飲宴。席間智伯戲弄韓康子,又侮辱他的家相段規(guī)。智伯的家臣智國(guó)聽說此事,就告誡說:“主公您不提防災(zāi)禍,災(zāi)禍就一定會(huì)來了!”智伯說:“災(zāi)禍都將取決于我。我不給他們降災(zāi)就罷了,誰(shuí)還敢興風(fēng)作浪?”智伯向韓康子要地,韓康子想不給。段規(guī)說:“智伯貪財(cái)好利,又剛愎自用,如果不給,一定討伐我們;不如姑且給他。他拿到地更加狂妄,一定又會(huì)向別人索要;別人不給,他必定向人動(dòng)武用兵,這樣我們就可以免于禍患而伺機(jī)行動(dòng)了。”韓康子說:“好主意。”韓康子便派了使臣給智伯送上有萬(wàn)戶居民的領(lǐng)地,智伯大喜。智伯又向魏桓子索要土地,魏桓子想不給。任章說:“智伯無(wú)緣無(wú)故強(qiáng)索他人領(lǐng)地,一定會(huì)引起其他大夫官員的警懼;我們給智伯地,他一定會(huì)驕傲。他驕傲而輕敵,我們警懼而互相親善;用精誠(chéng)團(tuán)結(jié)之兵來對(duì)付狂妄輕敵的智伯,智家的命運(yùn)一定不會(huì)長(zhǎng)久了。”魏桓子說:“對(duì)。”魏桓子也交給智伯一個(gè)有萬(wàn)戶的領(lǐng)地。智伯又向趙襄子要蔡和皋狼的地方,趙襄子不給。智伯勃然大怒,率領(lǐng)韓、魏兩家軍隊(duì)去攻打趙襄子。趙襄子于是逃往晉陽(yáng)。智伯、韓康子、魏桓子三家率領(lǐng)各自軍隊(duì)圍住晉陽(yáng),引水灌城。城墻只差三版的地方?jīng)]有被淹沒。智伯說:“我今天才知道水可以滅亡別人的國(guó)家。”魏桓子用胳膊肘碰了一下韓康子,韓康子也踩了一下魏桓子的腳,因?yàn)榉谒畷?huì)淹沒魏國(guó)的都城安邑,絳水也會(huì)灌沒韓國(guó)的都城平陽(yáng)。趙襄子派張孟談秘密出城來見韓康子、魏桓子二人,說:“我聽說唇亡齒寒。現(xiàn)在智伯率領(lǐng)韓、魏兩家來圍攻趙,趙滅亡之后就該輪到韓、魏了。”韓康子和魏桓子說:“我們心里都知道這種情況,只是擔(dān)心事情沒有成功而計(jì)謀泄露,那么災(zāi)禍馬上就來臨了。”張孟談?wù)f:“計(jì)謀從你們二位口中說出,只傳入我的耳中,有什么損害呢?”兩人于是秘密地與張孟談商議,約好了起事日期。趙襄子夜里派人殺掉智伯軍隊(duì)守堤的官吏,讓大水決口反灌智伯軍營(yíng)。智伯的軍隊(duì)為救水而大亂,韓、魏兩軍乘機(jī)從兩翼夾擊,趙襄子率士兵從正面迎頭痛擊,大敗智伯的軍隊(duì)。于是殺了智伯,將智氏一族全部誅滅。
臣司馬光認(rèn)為:智伯的滅亡,在于他的才勝過了德。才與德是不同的,聰慧明察、剛強(qiáng)堅(jiān)毅才叫才,正義耿直、公道平和才叫德。自古以來,國(guó)家的叛臣,家庭的敗家子,才有余而德行不足,招致家國(guó)覆滅的例子太多了,豈只一個(gè)智伯呢!所以治國(guó)治家的人如果能明察才與德的區(qū)別并懂得它們的先后主次,又擔(dān)心什么在用人的問題上對(duì)人失察呢!
相關(guān)閱讀
1 《史記·管晏列傳》《國(guó)語(yǔ)·齊桓公求管仲》閱讀答案與翻譯
管仲夷吾者,潁上人也。少時(shí)常與鮑叔牙游,鮑叔知其賢。管仲貧困,常欺鮑叔,鮑叔終善遇之,不以為言。已而鮑叔事齊公子小白,管仲事公子糾。及小白立為桓公,公子糾死,管仲 【查看全文】
2 昔有一人,先甕中盛谷閱讀答案與翻譯-《駝甕俱失》駝甕俱失 昔有一人,先①甕②中盛谷。駱駝入頭甕中食谷,首不得出。既不得出,其人以為憂③。有一老人來語(yǔ)之曰:汝莫愁,吾教汝出,汝當(dāng)斬頭,自能出之。即用其語(yǔ),以刀斬頭。 【查看全文】
3 獄中上母書閱讀答案與翻譯-【明】夏完淳獄中上母書 【明】夏完淳 不孝完淳今日死矣!以身殉父,不得以身報(bào)母矣! 痛自嚴(yán)君見背,兩易春秋,冤酷日深,艱辛歷盡。本圖復(fù)見天日,以報(bào)大仇,恤死榮生,告成黃土;奈天不 【查看全文】
4 孔子見齊景公原文_文言文孔子見齊景公翻譯賞析文言文《孔子見齊景公》選自初中文言文大全,其古詩(shī)原文如下: 【原文】 君子之自行也,動(dòng)必緣義,行必誠(chéng)義。孔子見齊景公,景公致廩丘以為養(yǎng)。孔子辭不受,入謂弟子曰:吾聞 【查看全文】
5 蹇材望偽態(tài)翻譯賞析_文言文蹇材望偽態(tài)原文文言文《蹇材望偽態(tài)》選自初中文言文大全其詩(shī)文如下: 【原文】 蹇材望,蜀人,為湖州倅。北兵之將至也,蹇毅然自誓必死,乃作大錫牌,鐫其上曰:大宋忠臣蹇材望。且以銀二笏 【查看全文】
6 顏淵問仁。子曰:“克己復(fù)禮為仁。一日克己復(fù)禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉?”顏淵問仁。子曰:克己復(fù)禮為仁。一日克己復(fù)禮,天下歸仁焉。為仁由己,而由人乎哉? (《論語(yǔ)顏淵》) 司馬牛問仁。子曰:仁者,其言也讱[注]。曰:其言也讱,斯謂之仁已乎?子曰 【查看全文】