呂甥逆君于秦,穆公訊之曰:“晉國和乎?”對曰:“不和。”公曰:“何故?”對曰:“其小人不念其君之罪,而悼其父兄子弟之死喪者,不憚征繕以立孺子,曰:‘必報仇,吾寧事齊、楚,齊、楚又交輔之。’其君子思其君,且知其罪,曰:‘必事秦,有死無他。'故不和。比其和之而來,故久。”公曰:“爾無來,吾固將歸君,國謂君何?”對曰:“小人曰不免,君子則否。”公曰:“何故?”對曰:“小人忌而不思,愿從其君而與報秦,是故云,其君子則否,曰:“吾君之入也,君之惠也,能納之,能執之,則能釋之,德莫厚焉,惠莫大焉。納而不遂,廢而不起,以德為怨,君其不然?””秦君曰:“然。”乃改館晉君,饋七牢焉。
(節選自《國語·晉語》,有刪改)
【注釋】①郤(xi)乞:晉國大夫。②呂甥:晉國大夫,赴秦國談判代表。③圉(yū):指晉太子子圖。④韓之病:指晉國在韓原會戰的失敗。
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)()
A.呂甥致眾而告之曰/吾君慚/焉其亡之/不恤而群臣/是憂不亦惠乎/君猶在外/若何
B.呂甥致眾而告之曰/吾君慚焉/其亡之不恤/而群臣是憂/不亦惠乎/君猶在外/若何
C.呂甥致眾而告之曰/吾君慚/焉其亡之/不恤而群臣/是憂不亦惠乎/君猶在/外若何
D.呂甥致眾而告之/曰吾君慚焉/其亡之不恤/而群臣是憂/不亦惠乎/君猶在/外若何
11.下列對文中加點的詞語及相關內容的解說,不正確的一項是(3分)()
A.“孺子”指小孩子,多作幼童統稱,在古代也用來稱天子、諸侯、世卿的繼承人。
B.“四鄰”即周圍的鄰居,文中指晉國邊境周圍的國家,也泛指除晉國外的諸侯國。
C.“好我者勸”的“勸”意為鼓勵、勉勵,與《荀子·勸學》中的“勸”字意思相同。
D.“七牢”為古代備辦宴饗時的諸侯之禮,羊、豬各一為太牢,三牲全備為少牢。
12.下列對原文有關內容的概述,不正確的一項是(3分)()
A.晉惠公得知秦國有意講和,于是派臣子回國運作;臣子們采取一系列行動,營造輿論,賞賜臣民,意在贏得民心。
B.呂甥在迎接晉惠公回國前,呼吁晉國臣民輔佐太子以作為國君的后援,為迎接晉惠公回國全面創造有利條件。
C.秦穆公接見呂甥時,從晉國國內的戰亂原因、人民立場分裂情況等角度詢問了許多問題,以此探察晉國內情。
D.呂甥告訴秦穆公,晉國國人對君主的態度分“小人”“君子”兩種立場,在雙方統一了認識后才來迎接國君。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(7分)
(1)寡人不足以辱社稷,二三子其改置以代圉也。(4分)
(2)爾無來,吾固將歸君,國謂君何?(3分)
14.簡要評析晉國臣子呂甥應對秦穆公問訊的辭令特點。(4分)
答
10.B(“吾君慚焉”是“我們國君因敗亡在外而感到愧疚”的意思,應斷到“焉”后。“其亡之不恤”解釋為“此時他并不關心自己”,中間不能斷開。“而群臣是憂”賓語前置句,意思是“而是擔憂群臣百姓”。“君猶在外”意思是“國君還被關在國外”,不能斷開。)
11.D(“太牢”和“少牢”弄顛倒了。)
12.C(這里的“不和”,不是“不和平,發生戰爭紛亂”的意思,而是“和睦,相處融洽,不爭吵”之意。)
13.(7分)
(1)我不配當國君,辱沒了國家,你們改立一個國君,就用子圉來代替我吧。
【采分點】“不足”,不值得,不配。(1分)“辱”,使……受辱,辱沒。(1分)“社稷”,國家。(1分)“以代圖”,用子圖來代替我。(1分)
(2)(即使)你不來,我也本來想要送回晉君。晉國的人怎樣看待晉君呢?
【采分點】“固”,本來。(1分)“歸”,使動用法,使……歸,讓……回去。(1分)“謂……何”,認為……怎么樣,如何看待……。(1分)
14.(4分)呂甥巧妙地將國人分為“君子”“小人”兩種立場,既承認晉侯過錯,向秦服罪,又表明晉國的士氣不可輕侮。(分析2分)形式上對舉,表達上委婉,有禮有節,不卑不亢,恰到好處,既贏得秦穆公的尊重,又不辱使命,外交辭令中包含著思想智慧。(評價2分)【評分標準】按點給分。
文言文參考譯文:
晉惠公被秦國關了三個月,聽說秦國將要和晉國講和,于是就派郤乞回國告訴呂甥這個消息。呂甥教郤乞一番話,讓他對聚集在宮門前的國人說:“國君派我來告訴大家:'秦國將要放我回來,我辱沒了國家不配當國君,你們改立一個國君,就用子圉來代替我吧。"又代表惠公賞賜土地讓大家高興,大家都感動得哭了,于是就按休耕需要把部分土地分配給國人。呂甥召集群臣并告訴他們說:“我們國君因敗亡在外而感到愧疚,此時他并不關心自己,而是擔憂群臣百姓,不也是很慈惠嗎?國君還被關在國外,這該如何是好?”大家齊聲說:“我們做些什么才可以讓國君回來呢?”呂甥說:“因為韓原會戰失敗,晉國的武器裝備都用完了。如果我們增收賦稅,修治武器,用來輔佐太子,并作為國君的后援。讓四方鄰國聽到后,知道我們失去國君但又有了新的國君,而且群臣和睦,武器增多,友好的國家就會勉勵我們,敵對的國家就會害怕我們,是否會對國君回來有好處呢?”大家都很高興,于是晉國就改革軍制建置州兵來擴充軍力。
呂甥去秦國迎接惠公,秦穆公詢問他說:“晉國的人和睦嗎?”呂甥回答說:“不和睦。”
穆公問:“是什么原因呢?”呂甥回答說:“那些小人不考慮國君的罪過,只悼念在韓原之戰中死去的父兄子弟,他們不怕征稅修武也要去擁立子圉為新君,并說:'一定要報秦辱之仇,我們寧可事奉齊國和楚國,讓齊國和楚國共同援助我們。’那些有見識的君子雖然思念自己的國君,但也知道他的罪過,說:'一定要事奉泰國,就是死也不能存有二心。所以彼此不和睦。因為要等到大家統一認識后才來迎接國君,所以拖了很久。”穆公說:“(即使)你不來,我也本來想要送回晉君。晉國的人怎樣看待晉君呢?”呂甥回答說:“小人認為國君不能免難,君子則不這么認為。”穆公問:“為什么?”回答說:“小人只是怨恨秦國,不考慮自己國君的罪過,想跟從太子子圉一起報復秦國,所以這么認為。君子則不這樣認為,他們說:我們國君當初能回國繼承君位,是您的恩惠。您能接納他,又能俘虜他,也就能放了他。沒有比這再寬厚的仁德了,也沒有比這更大的恩惠了。讓他回國卻不成全他,或者廢黜而不起用他,都會使原來的仁德變為仇恨,您大概不會這樣做吧?"秦穆公說:“是的。”于是改變對晉君的待遇,為他更換所住的館舍,又按諸侯之禮,饋送七牢加以款待。
相關閱讀
1 及至始皇,奮六世之余烈閱讀答案與翻譯-賈誼《過秦論》
及至始皇,奮六世之余烈,振長策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡;百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃 【查看全文】
2 張嶷傳原文_文言文張嶷傳翻譯賞析文言文《張嶷傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 張嶷字伯岐,巴郡南充國人也。弱冠為縣功曹。先主定蜀之際,山寇攻縣,縣長捐家逃亡,嶷冒白刃,攜負夫人, 【查看全文】
3 趙王以李牧為將,伐燕閱讀答案與翻譯-《資治通鑒》趙王以李牧為將,伐燕,取武遂、方城。李牧者,趙之北邊良將也,嘗居代、雁門備匈奴,以便宜置吏,市租皆輸入莫府,為士卒費。日擊數牛饗士;習騎射,謹烽火,多間諜,為約曰 【查看全文】
4 劉晏傳閱讀答案與翻譯劉晏傳 劉晏初為轉運使,常以厚直募善走者,覘報四方物價。雖遠方不數日皆達使司。食貨輕重之權,悉在掌握,國家獲利,而天下無甚貴甚賤之憂。 晏又以為戶口滋多,則賦稅自廣, 【查看全文】
5 太宗貞觀八年。初,吐谷渾可汗伏允閱讀答案與翻譯-《通鑒紀事本末·太宗平吐谷渾》太宗貞觀八年。初,吐谷渾可汗伏允遣使入貢,未返,大掠鄯州而去。上遣使讓之征伏允入朝稱疾不至仍為其子尊王求昏上許之令其親迎尊王又不至乃絕昏伏允年老,信其臣天柱王之謀 【查看全文】
6 牛首馬肉原文_文言文牛首馬肉翻譯賞析文言文《牛首馬肉》選自初中文言文大全,其詩詞原文如下: 【原文】 景公好婦人而丈夫飾者,國人盡服之,公使吏禁之,曰:女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。裂其衣斷帶相望而 【查看全文】