文言文《徐的傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下:
【原文】
徐的,字公準(zhǔn),建州建安人。擢進(jìn)士第,補(bǔ)欽州軍事推官。欽土煩郁,人多死瘴癘。的見轉(zhuǎn)運(yùn)使鄭天監(jiān),請?jiān)唬?ldquo;徙州瀕水可無患,請轉(zhuǎn)而上聞。”從之,天監(jiān)因奏留的使辦役。的短衣持梃,與役夫同勞苦,筑城郭,立樓櫓,以備戰(zhàn)守。畫地居軍民,為府舍、倉庫、溝渠、廛肆之類,民皆便之。
遷大理寺丞、知吳縣,移梁山軍,通判常州。屬歲饑,出米為糜粥以食餓者。累遷尚書屯田員外郎、知臨江軍,擢廣南西路提點(diǎn)刑獄。安化州蠻攻殺將吏,所部卒畏誅,謀欲叛。的馳至宜州,慰曉之曰:“爾曹亡懼,能出力討賊,猶可立功以自贖。若朝叛則夕死,非計(jì)也。”眾皆斂手聽命。奏復(fù)澄海、忠敢軍,后皆獲其用。改知舒州,徙荊湖北路轉(zhuǎn)運(yùn)使。辰州蠻彭士義為寇,的開示恩信,蠻黨悔過自歸。
攝江陵府事,城中多惡少年,欲為盜,輒夜縱火,火一夜十?dāng)?shù)發(fā)。的籍其惡少年姓名,使相保任,曰:“爾輩遞相察,不然,皆爾罪也。”火遂息。太子冼馬歐陽景猾橫不法,為里人害,的發(fā)其奸,竄之嶺外。以兵部員外郎為淮南、江、浙、荊湖制置發(fā)運(yùn)副使。奏通泰州海安、如皋縣漕河,詔未下,的以便宜調(diào)兵夫浚治之,出滯鹽三百萬。
軍賊王倫起山東,轉(zhuǎn)掠淮南,的團(tuán)兵待之。會(huì)青州改遣裨將傅永吉追殺入歷陽,的與賞,遷工部郎中。復(fù)治泰州西溪河,發(fā)積鹽。區(qū)希范、蒙趕寇衡湘,命的招撫之。既至,再宿,會(huì)蠻酋相繼出降。三司以郊祠近,宜召還計(jì)事,既還,蠻復(fù)叛。除度支副使、荊湖南路安撫使,至桂陽,降者復(fù)眾。其欽景、石硋、華陰、水頭諸洞不降者,的皆討平之,斬其酋熊可清等千余級(jí)。卒于桂陽。
【注釋】
①無
【翻譯】
徐的,字公準(zhǔn),建州建安人。考中進(jìn)士,補(bǔ)任欽州軍事推官。 欽州林木濃密,許多人死于瘴氣瘟疫。徐的去求見轉(zhuǎn)運(yùn)使鄭天監(jiān),請求說:“把州府搬遷到水邊就沒有病患了,請轉(zhuǎn)告皇上使他聽到。”鄭天監(jiān)聽從建議,鄭天監(jiān)就請求把徐的留下讓他辦理相關(guān)事情。徐的穿著短衣,拿著木棒,跟役夫一起辛苦勞動(dòng),修城墻,建望樓,用來準(zhǔn)備攻守。規(guī)劃土地讓軍民居住,修建府舍、倉庫、溝渠、店鋪之類,民眾都感到便利。
徐的升任大理寺丞,任吳縣的知縣。后來又調(diào)到梁山軍,任常州通判。適逢饑荒,他就拿出米做成粥來給饑民吃。多次升職至尚書屯田員外郎、臨江知軍,升任廣南西路提點(diǎn)刑獄。安化州蠻人攻擊殺害官府的軍將和官吏,他們所屬士兵怕死,謀劃著要反叛。徐的騎馬趕到宜州,安慰勸告他們說:“你們不用害怕,如果能出力討伐叛賊,還可以立功來贖自己的罪。如果早晨叛亂那么晚上就會(huì)被處死,這不是正確的辦法啊。”大家都束手聽命。奏請恢復(fù)澄海、忠敢軍,后來都得到任用,改任舒州知州,調(diào)任荊湖北路轉(zhuǎn)運(yùn)使。辰州蠻人彭士義叛亂,徐的用恩德威信感化他們,蠻人悔過后自來歸附。
徐的代管江陵府的政事,城里很多行為惡劣的年輕人,想盜竊時(shí),就在晚上放火,一夜十多處起火。徐的登記那些惡少年姓名,讓他們互相擔(dān)保,“你說:們互相監(jiān)督,不這樣,都是你們的罪過!”于是夜間就不再起火了。太子冼馬歐陽景狡猾蠻橫,不守法,是鄰里間的禍害,徐的揭發(fā)他的罪惡,把他流放到嶺外。徐的以兵部員外郎身份擔(dān)任淮南、江、浙、荊湖制置發(fā)運(yùn)副使。奏請朝廷疏通泰州海安、如皋縣的運(yùn)河,詔令還沒下來,他就根據(jù)實(shí)際情況靈活行事,調(diào)動(dòng)士兵民夫疏通治理它,運(yùn)出積壓的鹽三百萬斤。
軍賊王倫在山東叛亂,轉(zhuǎn)而攻打淮南,徐的集合軍隊(duì)等待他。正趕上青州改派的裨將傅永吉追趕賊人進(jìn)入歷陽,徐的和他一起受賞賜,升做工部郎中。又治理泰州西溪河,運(yùn)出積存的鹽。區(qū)希范、蒙趕在衡湘為寇,朝廷命令徐的去招撫他們。徐的到了之后,住了兩夜,恰好趕上蠻人首領(lǐng)一個(gè)個(gè)出來投降。三司官員認(rèn)為郊祠典禮臨近,應(yīng)召回徐的議事,徐的回朝后,蠻人又反叛。廷授予他度支副使、荊湖南路安撫使,到了桂陽,投降的又有許多。那些欽景、石硋、華陰、水頭各洞不投降的,徐的都討伐平定了他們,斬殺了他們的首領(lǐng)熊可清等一千多人。后來,徐的在桂陽去世。
相關(guān)閱讀
1 少年岳飛原文_文言文少年岳飛翻譯賞析
文言文《少年岳飛》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世力農(nóng)。父和,能節(jié)食以濟(jì)饑者。有耕侵其地,割而與之; 貰其財(cái)者不責(zé)償。飛生 【查看全文】
2 記雪月之觀閱讀答案與翻譯-沈周記雪月之觀 沈周 丁未之歲,冬暖無雪。戊申正月之三日始作,五日始霽①。風(fēng)寒冱②而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異常。遂添衣起,登溪西小樓 【查看全文】
3 誡外甥書原文_文言文誡外甥書翻譯賞析文言文《誡外甥書》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 志當(dāng)存高遠(yuǎn),慕先賢,絕情欲,棄凝滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。忍屈伸,去細(xì)碎,廣咨詢,除嫌吝, 【查看全文】
4 材料一:楚莊王欲伐越 材料二:企者不立,跨者不行閱讀答案與翻譯材料一: 楚莊王欲伐越,杜子諫曰:王之伐越,何也?曰:政亂兵弱。杜子曰:臣愚患之,智如目也,能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地?cái)?shù)百里,此兵之弱也。莊 【查看全文】
5 上蔡學(xué)士書閱讀答案與翻譯上蔡學(xué)士書 【宋】曹鞏 慶歷四年五月日,南豐曾鞏謹(jǐn)再拜上書諫院學(xué)士執(zhí)事:朝廷自更兩府諫官來,言事者皆為天下賀得人而已。賀之誠當(dāng)也,顧不賀則不可乎?鞏嘗靜思天下之事矣。 【查看全文】
6 張浚傳原文_文言文張浚傳翻譯賞析文言文《張浚傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 張浚字德遠(yuǎn),漢州綿竹人,唐宰相九齡弟九皋之后。父咸,舉進(jìn)士、賢良兩科。浚四歲而孤,行直視端,無誑言, 【查看全文】