文言文《汪喬年傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下:
【原文】
汪喬年字歲星,遂安人。崇禎二年起工部,遷青州知府。喬年清苦自勵(lì),惡衣菲食,之官,攜二仆,不以家自隨。為青州,行廊置土銼十余,訟者自炊候鞫,吏無敢索一錢。十四年,擢右僉都御史,巡撫陜西。時(shí)李自成已破河南,聲言入關(guān)。喬年疾驅(qū)于商、洛,不見賊。賊圍開封,三邊總督傅宗龍亦至陜,議抽兵括餉,則關(guān)中兵食已盡,無以應(yīng)。宗龍、喬年握手欷歔而別。未幾,宗龍敗歿于項(xiàng)城,喬年流涕而嘆曰:“傅公死,討賊無人矣。”已,詔擢喬年兵部右侍郎,總督三邊軍務(wù),代宗龍。部檄踵至,趣出關(guān)。是時(shí),關(guān)中精銳盡沒于項(xiàng)城。喬年曰:“兵疲餉乏,當(dāng)方張之寇。我出,如以肉喂虎耳。然不可不一出,以持中原心。”乃收散亡,調(diào)邊卒,得馬步三萬人。
十五年正月,率總兵賀人龍、鄭嘉棟、牛成虎出潼關(guān)。先是,臨潁為賊守,左良玉破而屠之,盡獲賊所擄。自成聞之怒,舍開封而攻良玉,良玉退保郾城,賊圍之急。喬年與諸將議曰郾城危在旦夕吾趨郾賊方銳難與爭(zhēng)鋒吾聞襄城距郾四舍賊老寨咸在。吾舍郾而以精銳攻其必應(yīng),賊必還兵救,則郾城解矣。郾城解,我擊其前,良玉乘其背,賊可大破也。”諸將皆曰:“善。”乃留步兵火器于洛陽,簡(jiǎn)精騎萬人兼程進(jìn)。
二月二日,喬年入襄城,分人龍、嘉棟、成虎軍三路,駐城東四十里,而自勒兵駐城外。賊果解郾城而救襄城。賊至,三帥奔,良玉救不至,軍大潰。喬年嘆曰:“此吾死所也。”率步卒千余入城守。賊穴地實(shí)火藥攻城,垣墻盡碎,左右環(huán)泣請(qǐng)避之,喬年以足蹴其首曰:“汝畏死,我不畏死也。”十七日,城陷,殺三賊,自剄不殊,為賊所執(zhí),大罵。賊磔殺之。襄城人建祠以祀之。
【翻譯】
汪喬年,字歲星,遂安人。崇禎二年,喬年起用為工部郎中,升任青州知府。喬年貧苦自勉,衣食都很簡(jiǎn)單,去做官,只帶兩個(gè)仆人,不把家屬帶在身邊。他做青州知府時(shí),在官署的廊檐下砌了十多個(gè)鍋灶,讓來打官司的人自己燒飯等候?qū)徖恚±魝儾桓蚁蛩麄円粋€(gè)錢。十四年,朝廷提拔他為右僉都御史,陜西巡撫。當(dāng)時(shí)李自成已經(jīng)打下河南,揚(yáng)言要進(jìn)入潼關(guān)。喬年驅(qū)馬急速來到商州、洛南,沒有見到賊兵。賊兵包圍了開封,三邊總督傅宗龍也來到陜西,兩個(gè)人商議抽調(diào)兵丁,湊集糧餉,但這時(shí)關(guān)中的兵丁、糧食早已派用完了,無法用來響應(yīng)。宗龍、喬年兩個(gè)人握著手,嘆著氣分手了。不久,宗龍?jiān)陧?xiàng)城敗亡,喬年流著淚感嘆說:“傅先生死去,沒有人能平定賊寇了。”過后,皇帝下詔書提升他為兵部右侍郎,總管三邊軍務(wù),接替宗龍。兵部的檄文接連發(fā)來,催促他出關(guān)作戰(zhàn)。當(dāng)時(shí),關(guān)中的精銳部隊(duì)都在項(xiàng)城滅亡了。喬年說:“部隊(duì)疲憊了,糧餉又缺乏,讓我去抵擋正強(qiáng)大無比的敵人。我一旦出去,便如同用肉去喂老虎。但是我不能不出去一回,來鞏固中原地區(qū)的民心。”于是召回離散逃亡的士兵,調(diào)集邊防部隊(duì),湊得騎、步兵三萬人。
十五年正月,喬年率領(lǐng)總兵賀人龍、鄭嘉棟、牛成虎開出潼關(guān)。在此之前,臨潁被賊兵守著,左良玉打下后進(jìn)行屠城,全部繳獲了賊寇搶劫的東西。自成聽說后大為惱怒,放棄開封過來攻打良玉,良玉退守郾城,賊兵圍困他們,形勢(shì)緊急。喬年與各位將領(lǐng)們討論說:“郾城危在旦夕。如果我們到郾城去救援,賊兵正氣勢(shì)威猛,很難跟他爭(zhēng)鋒。我聽說襄城離郾城只一百二十里,賊兵的老營都在那里。我們舍郾城不打,用精銳兵力去攻打他必然要接應(yīng)的襄城,賊兵一定撤回兵力救援,那么郾城之圍也就解除了。郾城解圍之后,我們攻打賊兵的前軍,良玉趁機(jī)偷襲它的背后,賊兵可以大敗。”將領(lǐng)們都說:“好。”喬年于是把步兵、火器留在洛陽,挑選了一萬精銳騎兵晝夜兼程地前進(jìn)。
二月二日,喬年進(jìn)入了襄陽,把人龍、嘉棟、成虎分作三路,駐扎在城東四十里,喬年自己則統(tǒng)率軍隊(duì)駐在襄陽城外。賊兵果然解除對(duì)郾城的包圍,過來救襄城。賊兵趕到,三個(gè)大將都逃了,良玉的救兵又沒到,官兵大敗。喬年嘆氣說:“這是我喪命的地方了。”接著就率領(lǐng)步兵一千多人入城守衛(wèi)。賊兵挖地道填火藥攻城,城墻都被打壞了,手下的將吏圍著哀求他出去避開賊兵,喬年用腳踹他們的頭說:“你們怕死,我不怕死。”十七日,城被攻下,喬年殺死了三個(gè)賊兵,自殺未遂,被賊兵俘獲了,大罵不止。賊兵把他給分尸了。襄陽人修建祠堂來祭祀他。
相關(guān)閱讀
1 記雪月之觀閱讀答案與翻譯-沈周
記雪月之觀 沈周 丁未之歲,冬暖無雪。戊申正月之三日始作,五日始霽①。風(fēng)寒冱②而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭(zhēng)爛,坐紙窗下,覺明徹異常。遂添衣起,登溪西小樓 【查看全文】
2 張浚傳原文_文言文張浚傳翻譯賞析文言文《張浚傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 張浚字德遠(yuǎn),漢州綿竹人,唐宰相九齡弟九皋之后。父咸,舉進(jìn)士、賢良兩科??K臍q而孤,行直視端,無誑言, 【查看全文】
3 材料一:楚莊王欲伐越 材料二:企者不立,跨者不行閱讀答案與翻譯材料一: 楚莊王欲伐越,杜子諫曰:王之伐越,何也?曰:政亂兵弱。杜子曰:臣愚患之,智如目也,能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地?cái)?shù)百里,此兵之弱也。莊 【查看全文】
4 少年岳飛原文_文言文少年岳飛翻譯賞析文言文《少年岳飛》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世力農(nóng)。父和,能節(jié)食以濟(jì)饑者。有耕侵其地,割而與之; 貰其財(cái)者不責(zé)償。飛生 【查看全文】
5 上蔡學(xué)士書閱讀答案與翻譯上蔡學(xué)士書 【宋】曹鞏 慶歷四年五月日,南豐曾鞏謹(jǐn)再拜上書諫院學(xué)士執(zhí)事:朝廷自更兩府諫官來,言事者皆為天下賀得人而已。賀之誠當(dāng)也,顧不賀則不可乎?鞏嘗靜思天下之事矣。 【查看全文】
6 誡外甥書原文_文言文誡外甥書翻譯賞析文言文《誡外甥書》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 志當(dāng)存高遠(yuǎn),慕先賢,絕情欲,棄凝滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。忍屈伸,去細(xì)碎,廣咨詢,除嫌吝, 【查看全文】