〔宋〕文天祥
德祐二年二月十九日,予除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。時北兵已迫修門外,戰、守、遷皆不及施。縉紳、大夫、士萃于左丞相府,莫知計所出。會使轍交馳,北邀當國者相見,眾謂予一行為可以紓禍。國事至此,予不得愛身;意北亦尚可以口舌動也。初奉使往來無留北者予更欲一覘北歸而求救國之策于是辭相印不拜翌日以資政殿學士行。
初至北營,抗辭慷慨,上下頗驚動,北亦未敢遽輕吾國。不幸呂師孟構惡于前,賈余慶獻諂于后,予羈縻不得還,國事遂不可收拾。予自度不得脫,則直前詬虜帥失信,數呂師孟叔侄為逆。但欲求死,不復顧利害。北雖貌敬,實則憤怒。二貴酋名曰“館伴”,夜則以兵圍所寓舍,而予不得歸矣。未幾,賈余慶等以祈請使詣北;北驅予并往,而不在使者之目。予分當引決,然而隱忍以行。昔人云:“將以有為也”。
至京口,得間奔真州,即具以北虛實告東西二閫,約以連兵大舉。中興機會,庶幾在此。留二日,維揚帥下逐客之令。不得已,變姓名,詭蹤跡,草行露宿,日與北騎相出沒于長淮間。窮餓無聊,追購又急,天高地迥,號呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡揚子江,入蘇州洋,展轉四明、天臺,以至于永嘉。
嗚呼!予之及于死者不知其幾矣!詆大酋當死;罵逆賊當死;與貴酋處二十日,爭曲直,屢當死;……以小舟涉鯨波,出無可奈何,而死固付之度外矣!
予在患難中,間以詩記所遭,今存其本,不忍廢,道中手自抄錄。將藏之于家,使來者讀之,悲予志焉。
是年夏五,改元景炎,廬陵文天祥自序其詩,名曰《指南錄》。
(有刪節)10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是( )(3分)
A.初奉使/往來無留北者/予更欲一覘北/歸而求救國之策/于是辭相印/不拜翌日/以資政殿學士行。
B.初/奉使往來/無留北者/予更欲一覘北/歸而求救國之策/于是辭相印不拜/翌日/以資政殿學士行。
C.初奉使/往來無留北者/予更欲一覘/北歸而求救國之策/于是辭相印不拜/翌日/以資政殿學士行。
D.初/奉使往來/無留北者/予更欲一覘/北歸而求救國之策/于是辭相印/不拜翌日/以資政殿學士行。
11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是( )(3分)
A.除,一般指免去原來的官職任命新的官職,也泛指授予官職。與《陳情表》(李密)“尋蒙國恩,除臣洗馬”中“除”意義相同。
B.路,行政區域名稱,宋代的“路”約相當于后世的“省”。與《永遇樂·京口北固亭懷古》(辛棄疾)“烽火揚州路”中的“路”意義相同。
C.縉紳,指高官顯爵,縉,同“搢”,插。紳,古代官員束在腰間的大帶子。官員上朝經常把記事用的笏板插在腰帶里,所以稱高官為“縉紳”。
D.改元,改換年號,指新的皇帝即位。古代新的皇帝即位后都要改變原來用以紀年的年號,所改換的年號開始的第一年稱元年。
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是( )(3分)
A.本文開篇點明時間后交代作者自己的官職、地位,意在說明在宋朝的高官身份,于是被推舉作為“當國者”出使元營。
B.本文交代自己在國難當頭之時辭去高官顯位,挺身赴險,出使元營,記敘在元軍營中據理抗爭,不辱使命,表現出強烈的愛國精神。
C.本文記敘自己被元軍扣留后隱忍行事而后又被驅逐回來,回來后向宋軍統帥獻計獻策希望復興國家,表現出堅定的報國志向。
D.這篇為詩集《指南錄》所寫的序言,記敘自己歷盡艱險、九死一生的遭遇,句式長短相間,內容豐富,記敘描寫,感人肺腑。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)會使轍交馳,北邀當國者相見,眾謂予一行為可以紓禍。
(2)予自度不得脫,則直前詬虜帥失信,數呂師孟叔侄為逆。
【參考答案】
10. B 初,奉使往來,無留北者,予更欲一覘北,歸而求救國之策。于是辭相印不拜,翌日,以資政殿學士行。
11. D 改元指中國歷史上皇帝即位時或在位期間改換年號。每個年號開始的一年稱元年。新皇帝即位后,一般都要改變紀年的年號,稱為“改元”。
12. C “被元軍扣留后隱忍行事而后又被驅逐回來”錯誤,被元軍扣留后據理抗爭,被驅北行后“得間”逃跑的。
13. (1)恰逢雙方使者的車輛往來頻繁,元軍邀請我國主持國事的人相見,大家認為我去一趟是可以解除禍患的。
(2)我自己估計不能脫身,就徑直上前責罵元軍統帥不守信用,列舉呂師孟叔侄做叛徒的罪狀。
參考譯文
德祐二年二月十九日,我被任命為右丞相兼樞密使,統率全國各地的軍隊。當時元兵已經逼近都城門外,交戰、防守、遷都都來不及進行了。朝廷官員、大夫、士人會集在左丞相府里,沒有人知道采取什么對策。恰逢雙方使者的車輛往來頻繁,元軍邀請我國主持國事的人相見,大家認為我去一趟是可以解除禍患的。國事到了這種地步,我不能顧惜自己的生命了;料想元人也還可以用言詞打動的。起初,奉命使者的來來往往,沒有被扣留在北方的,我更想要察看一下元軍的虛實,回來尋求拯救國家的計策。于是,辭去右丞相的印信不就職,第二天,以資政殿學士的身份前往。
剛到元軍營中,剛正不屈的言辭激昂慷慨,元軍上下都很驚慌震動,元軍也未敢立即輕視我國。不幸的是呂師孟在之前做壞事,賈余慶在之后獻媚通敵,我被拘留不能回國,國家大事就不可收拾了。我自己估計不能脫身,就徑直上前責罵元軍統帥不守信用,列舉呂師孟叔侄做叛徒的罪狀,只想求得一死,不再顧及個人的安危。元軍雖然表面上尊敬,實際上卻很憤怒。兩個重要的頭目名義上是招待使者的官員,夜晚卻用軍隊包圍我住的館舍,我就不能回國了。
不久,賈余慶等人以祈請使的身份到元軍中,元軍驅使我一同前往,但是不在使者的名單中。我按理應當自殺,然而含恨忍辱地前去。古人說:“將要借此有所作為啊!”
到達京口,我得到機會逃奔到真州,立即把元方的虛實情況完全告訴淮東、淮西兩位制置使,相約他們用聯合的兵力大規模進軍。復興宋朝的機會,差不多就在此一舉了。留住了兩天,駐守維揚的統帥下了逐客的命令。我在不得已的情況下,改變姓名,隱蔽蹤跡,在荒草中行走,在露天里歇宿,每天和元軍的騎兵彼此互相出現或隱沒在淮河一帶。困窘饑餓沒有依靠,元軍懸賞追捕得又緊急,天高地遠,呼天號地天地也聽不到。不久得到一條船,躲避在沙洲上,逃出北海,然后渡過揚子江口,進入蘇州洋,輾轉在四明、天臺等地,最后到達永嘉。
唉!我到達死亡的境地不知有多少次了!斥罵敵軍統帥該當被處死;辱罵叛國賊該當被殺死;與元軍頭目相處二十天,爭論是非曲直,多次該當被殺死;……憑借一條小船渡過驚濤駭浪,實在是出于無可奈何,而把死本來就置之度外了!
我在患難中,有時候用詩記述個人的遭遇,現在保存著那些底稿,不忍心廢棄,在逃亡路上親手抄錄。我將把這些詩稿收藏在家中,讓后來的人讀了它,為我的志向而悲嘆啊。
這一年夏季五月,改年號為景炎。廬陵文天祥親自為自己的詩集作序,詩集名叫《指南錄》。
相關閱讀
1 張浚傳原文_文言文張浚傳翻譯賞析
文言文《張浚傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 張浚字德遠,漢州綿竹人,唐宰相九齡弟九皋之后。父咸,舉進士、賢良兩科。浚四歲而孤,行直視端,無誑言, 【查看全文】
2 記雪月之觀閱讀答案與翻譯-沈周記雪月之觀 沈周 丁未之歲,冬暖無雪。戊申正月之三日始作,五日始霽①。風寒冱②而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異常。遂添衣起,登溪西小樓 【查看全文】
3 少年岳飛原文_文言文少年岳飛翻譯賞析文言文《少年岳飛》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世力農。父和,能節食以濟饑者。有耕侵其地,割而與之; 貰其財者不責償。飛生 【查看全文】
4 上蔡學士書閱讀答案與翻譯上蔡學士書 【宋】曹鞏 慶歷四年五月日,南豐曾鞏謹再拜上書諫院學士執事:朝廷自更兩府諫官來,言事者皆為天下賀得人而已。賀之誠當也,顧不賀則不可乎?鞏嘗靜思天下之事矣。 【查看全文】
5 材料一:楚莊王欲伐越 材料二:企者不立,跨者不行閱讀答案與翻譯材料一: 楚莊王欲伐越,杜子諫曰:王之伐越,何也?曰:政亂兵弱。杜子曰:臣愚患之,智如目也,能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地數百里,此兵之弱也。莊 【查看全文】
6 誡外甥書原文_文言文誡外甥書翻譯賞析文言文《誡外甥書》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 志當存高遠,慕先賢,絕情欲,棄凝滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。忍屈伸,去細碎,廣咨詢,除嫌吝, 【查看全文】