陳子昂
①今百 度已備,但刑急罔密,非為政之要。凡大人初制天下,必有兇亂叛逆之人為我驅除,以明天誅。兇叛已滅,則順人情,赦過宥罪。蓋刑以禁亂,亂靜而刑息,不為承平設也。太平之人,樂德而惡刑,刑之所加,人必慘怛,故圣人貴措刑也。誠宜廣愷悌【2】之道,敕法慎罰,省白誣冤,此太平安人之務也。
②官人惟賢,政所以治也。然君子小人各尚其類。若陛下好賢而不任,任而不能信,信而不能終,終而不賞,雖有賢人,終不肯至,又不肯勸。反是,則天下之賢集矣。
③議者乃云“賢不可知,人不易識”。臣以為固易知,固易識。夫尚德行者無兇險,務公正者無邪朋,廉者憎貪,信者疾偽,智不為愚者謀,勇不為怯者死,猶鸞隼不接翼,薰蕕【3】不共氣,其理自然。智者尚謀,愚者所不聽;勇者徇死,怯者所不從。此趣向之反也。誠能信任俊良,知左右有灼然賢行者,賜之尊爵厚祿,使以類相舉,則天下之理得矣。
④陛下知得賢須任,今未能者,蓋以常信任者不效。如裴炎、劉祎之、周思茂、騫味道固蒙用矣,皆孤恩前死,以是陛下疑于信賢。臣固不然。昔人有以噎得病,乃欲絕食,不知食絕而身殞。賢人于國,猶食在人,人不可以噎而止餐,國不可以謬一賢而遠正士,此神鑒所知也。
⑤圣人大德,在能納諫,太宗德參三王,而能容魏征之直。今誠有敢諫骨鯁之臣,陛下廣延順納,以新盛德,則萬世有述。
⑥臣聞勞臣不賞,不可勸功;死士不賞,不可勸勇。今或勤勞死難,名爵不及;偷榮尸祿,寵秩妄加,非所以表庸勵行者也。愿表顯徇節,勵勉百僚。古之賞一人,千萬人悅者,蓋云當也。
⑦今事之最大者,患兵甲歲興,賦役不省。興師十萬,則百萬之家不得安業。自有事北狄,于今十年,不聞中國之勝。以庸將御冗兵,徭役日廣,兵甲日敝。愿審量損益,計利害,勢有不可,毋虛出兵,則人安矣。
⑧虺賊【4】干紀,自取屠滅,罪止魁逆,無復緣坐,宗室子弟,皆得更生。然臣愿陛下重曉慰之,使明知天子慈仁,下得自安。臣聞人情不能自明則疑,疑則懼,懼則罪生。惟賜愷悌之德,使居無過之地。
(取材于《新唐書·陳子昂傳》,有刪改)
注釋:【1】武則天召見陳子昂,使之論為政之要,陳子昂遂作此論。【2】愷悌:和樂平易。【3】薰蕕:香草和臭草。喻指善惡、賢愚、好壞等。【4】虺賊:虺(huǐ),毒蛇。虺賊,指兇殘、狠毒的叛亂之人。
6.下列對句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.亂靜而刑息 息:停止
B.故圣人貴措刑也 措:舉措
C.誠能信任俊良 誠:果真,如果確實
D.兵甲日敝 敝:破舊
7.下列各組語句中加點詞的意義和用法,都相同的一組是(3分)
A.必有兇亂叛逆之人為我驅除 不為承平設也
B.以明天誅 以是陛下疑于信賢
C.此太平安人之務也 使居無過之地
D.廉者憎貪 千萬人悅者,蓋云當也
8.下列對文中語句的理解,不正確的一項是(3分)
A.兇叛已滅,則順人情,赦過宥罪
兇徒叛賊業已消滅后,就要順應民心,赦免罪過。
B.官人惟賢,政所以治也
做官的人只有賢明,政治才能夠被治理。
C.以新盛德,則萬世有述
來光大崇高的品德,就會萬代傳頌。
D.偷榮尸祿,寵秩妄加
偷取榮華、空占職位、享受俸祿的人,君主卻隨意地給予他恩寵、提升他官職。
9.根據文意,下列理解和分析,不正確的一項是(3分)
A.本文論及的“為政之要”大多是指向為政之失而有針對性地提出來的。
B.作者認為太平時代要廣施和樂平易之策、慎用刑罰、清理冤案,以安定民心。
C.在為政問題上,作者很看重賢才的作用,主張對賢才要好、任、信、終、賞。
D.文章最后,作者指出宗室子弟作亂是君主逼迫所致,與開頭相呼應。
10.將下面語句譯為現代漢語。(2分)
今事之最大者,患兵甲歲興,賦役不省。
11.請用自己的話概括出文章第④—⑦段“為政之要”的具體內容。(4分)
答
6.(3分)B(應解釋為:廢棄)
7.(3分)C(A項,介詞,表被動,可譯為“被”;介詞,給,替。B項,連詞,來;介詞,因為。C項,助詞,的。D項,代詞,……的人;代詞,……的原因。)
8.(3分)B(應譯為:任人為官只選有德才的人,是使政治清明的方法。)
9.(3分)D(文中無論是結尾還是開頭都沒有表現“宗室子弟作亂是君主逼迫所致”之意。)
10.【參考答案】當前最大的事,是擔憂年年派兵打仗,賦稅勞役不能減少。
【評閱建議】2分。譯出句子的整體大意,得1分;“事之最大者”中的定語后置現象和“歲”翻譯準確,各得0.5分。意思對即可得分。
11.【答案要點】①要相信、任用有德才的人(或:賢才、正士)。②要廣泛納諫。③要大力獎賞功臣、勇士。④在興兵問題上,要慎重地權衡利弊得失,不要徒然出兵。
【評閱建議】4分。上述4個要點,每答對一點得1分,意思對即可得分。
文言文參考譯文
如今各種法律制度已很齊備,但刑罰嚴急、法網細密,不是主持朝政的要領。凡是德行高尚的人開始掌控天下,必然會有兇惡作亂、反叛謀逆的人被我們驅逐排除,來顯示帝王的懲罰。兇徒叛賊業已消滅后,就要順應民心,赦免罪過。刑罰是用來制止禍亂的,禍亂平息,刑罰就要停止,它不是給太平時代設置的。太平時代的百姓,喜歡恩德而厭惡刑罰,刑罰使用到誰身上,這個人必然會痛苦悲傷,所以圣人非常重視廢棄刑罰。實在應當廣施和樂平易之策,整飭法紀、慎用刑罰,明察誣陷之事,還蒙冤者清白,這是太平時代安定民心的當務之急。
任人為官只選德才兼具的人,是使政治清明的方法。然而君子小人各自推崇他的同類。如果陛下喜愛德才兼具的人卻不任用,任用卻不能信賴,信賴卻不能堅持到底,堅持到底卻不能獎賞,即使有德才兼具的人,終究不肯前來,更不肯效力。反之,那么天下德才兼具的人就聚集在朝廷了。
奏議之人竟然說:“德才不可知曉,人心不易識別。”我認為本來容易知曉,容易識別。崇尚德行的人沒有兇險的行為,致力公正的人沒有不正派的朋友,廉潔的人憎惡貪婪,誠信的人痛恨虛偽,聰明的人不為愚蠢的人謀劃,勇敢的人不為怯懦的人獻身,就像鸞鳳與兇隼不并翅共飛,香薰與臭蕕不同氣相合,其中的道理是很自然的。聰明的人尊崇謀略,愚蠢的人不聽這些;勇敢的人樂于獻身,怯懦的人不做這些。這是由于他們的旨趣取向是相反的。如果確實能夠相信任用德才出眾的人,就可以知道他周圍有顯赫的賢德之行的人,賜給他尊貴的爵位、優厚的俸祿,使他推薦與他類似的人,那么天下的清明安定就實現了。
陛下本來知道得到賢才必須任用,如今沒有能這樣做的原因,大概是由于往常所相信任用的人沒有成效。例如裴炎、劉祎之、周思茂、騫味道原本承蒙任用,都辜負恩德早早死去,因為這個,陛下對信任賢才產生了懷疑。我堅持認為不應這樣。從前有個人由于食物堵塞咽喉得了病,就想不再吃東西,不知道不吃東西就會餓死。賢才對于國家,就像食物對于人,人不能因為食物堵塞了一次咽喉就停止進餐,國家不能因為看錯了一次賢才就疏遠正直人士,這是明察如神的陛下知道的。
圣賢的崇高品德,在于能夠接納勸諫,太宗皇帝品德跟夏禹、商湯、周文王一樣崇高,因而能容納魏征的剛直勸諫。現今如果確實有敢于勸諫的正直臣子,陛下廣泛地接收他們、和順地采納他們的意見,來光大崇高的品德,就會萬代傳頌。
我聽說不獎勵有功之臣,就不能鼓勵人們建功立業;不獎勵敢于獻身的勇士,就不能鼓勵人們英勇作戰。現在有的人勞苦功高、死于國難,榮譽爵位卻沒有達到相應的高度;偷取榮華、空占職位、享受俸祿的人,君主卻隨意地給予他恩寵、提升他官職,這不是用來表彰功勞鼓勵德行的方法。希望表彰以命守節的人,以勉勵百官。古代獎賞一人,千萬人高興的原因,是因為獎賞得當。
當前最大的事,是擔憂年年派兵打仗,賦稅勞役不能減少。動用十萬兵眾,就會有百萬戶人家不能安居樂業。自從跟北方的狄族打仗,至今已有十年,沒有聽說中國勝利。用平庸的將領帶散漫的軍隊,勞役一天天增多,武器裝備一天天破舊。希望慎重地考慮利弊,計議得失,形勢如果存在不可能性,就不要徒然出兵,那么百姓就安寧了。
兇殘、狠毒的叛亂之人違犯法紀,自取滅亡,懲治只加于叛亂頭目就可以了,不要再牽連治罪,皇族子弟,都應給予他第二次生命。而我還希望陛下再次明確地撫慰他們,讓他們清楚地知道天子的慈愛仁義,使臣下能自感安定。我聽說人之常情是不能自我了解就會產生疑惑,疑惑就會產生恐懼,恐懼就會生出罪過。希望恩賜臣子們和樂平易的恩德,使他們身處不犯過失的環境之中。
相關閱讀
1 【甲】于是入朝見威王【乙】吏部尚書唐儉與太宗棋閱讀答案與翻譯
【甲】于是入朝見威王,曰:臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境 【查看全文】
2 松風閣記閱讀答案與翻譯-劉基松風閣記 (明)劉基 雨、風、露、雷,皆出乎天。雨、露有形,物待以滋。雷無形而有聲,惟風亦然。 風不能自為聲,附于物而有聲,非若雷之怒號,訇磕于虛無之中也。惟其附于物 【查看全文】
3 病說原文_文言文病說翻譯賞析文言文《病說》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 客有患郁湮之疾者,龍子過而問焉,見其兀然而坐,偃然而息,日飯三鬴,食之盡器。龍子曰:子病乎?曰:病矣。 【查看全文】
4 【甲】送東陽馬生序【乙】王冕僧寺夜讀閱讀答案與翻譯-2021年中考題【甲】 送東陽馬生序(節選) 宋濂 ①余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢 【查看全文】
5 此術之接物之道原文_文言文此術之接物之道翻譯文言文《此術之接物之道》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 人主仁而境內和矣,故其士民莫弗親也;人主義而境內理矣,故其士民莫弗順也;人主有禮而境內肅矣, 【查看全文】
6 《過秦論》中,賈誼認為秦始皇為了防止百姓反抗,實行愚民政策,相關句子(1)《老子四章》中,與人貴有自知之明表達的意思相同的句子是:__________________,____________________。 (2)在《屈原列傳(節選)》中,司馬遷對《詩經》里的風雅進行了評價的句子是 【查看全文】