亚洲色图酒色网,看女人的全身,梦丝女神免费网站,污美女视频,野花视频免费观看完整版,国产亚洲欧美素人在线观看,凹凸视频导航,WWW.天天骚,天天爽夜夜爽精品视频

楚子發母原文_文言文楚子發母翻譯賞析

  文言文《楚子發母》選自初中文言文大全,其詩詞原文如下:
   【原文】
  楚子發母,楚將子發之母也。子發攻秦絕糧,使人請于王,因歸問其母。母問使者曰:“士卒得無恙乎?”對曰:“士卒并分菽粒而食之。”又問:“將軍得無恙乎?”對曰:“將軍朝夕芻豢黍粱。”子發破秦而歸,其母閉門而不內,使人數之曰:“子不聞越王勾踐之伐吳耶?客有獻醇酒一器者,王使人注江之上流,使士卒飲其下流,味不及加美而士卒戰自五也,異日,有獻一囊糗糒者王又以賜軍士,分而食之,甘不逾嗌,而戰自十也。今子為將,士卒并分菽粒而食之,子獨朝夕芻豢黍粱,何也?”?《詩》不云乎,好樂無荒,良士休休’,言不失和也,夫使人入于死地,而自康樂于其上雖有以得勝,非其術也。子非吾子也,無入吾門!”子發于是謝其母,然后內之。
  【注釋】
  1子發:戰國時楚宣王的將軍,名舍,字子發。
  2問:探望,看望。
  3無恙:安好。恙(yàng):憂,病。
  4并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起來。菽,豆粒。
  5朝(zhāo)夕芻豢(huàn)黍粱:這里是吃好肉好飯的意思。芻:牛羊。豢:豬狗。黍粱:好糧食。黍:黃米。粱,高粱。
  6內:同“納”。不內,不讓兒子進門。
  7數(shǔ)之曰:責備他說。數,列舉(罪狀)。
  8越王勾踐:春秋時越王勾踐曾被吳國打敗,后來臥薪嘗膽,終于滅了吳國。
  9醇(chún)酒:美酒。
  10注:傾倒。
  11味不及加美:意思是江水中并沒有增加酒的美味。
  12戰自五也:作戰的勇氣增加五倍。自,自然。下文“戰自十也”意同。
  13糗(qiǔ)糒(bèi):干糧。
  14甘不逾嗌(yì):美味過不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超過。
  15謝其母:向他母親認罪。謝,謝罪。
  16雖 :即使。
  17謝:謝罪。
  18于:向。19食:吃。
  20歸:返回。
  21菽粒:豆粒。
  22醇酒一器:一壇美酒。
  23嗌:咽喉,此處做動詞用,咽。
  24芻豢黍梁:芻,牛羊;豢,豬狗;黍,米;梁,高粱。
  25使:命令,派遣。
  26食:吃。
  【翻譯】
  楚子發母就是楚國將軍子發的母親。子發攻打秦國的時候,軍糧吃光了,子發派人向楚王求救援兵,并叫使者順便回家探望一下母親。子發母親問使者:“士兵們可安好?”使者回答說:“士兵們能分吃豆粒充饑。”母親又問:“那么將軍可安好?”使者回答說:“將軍每天早晚都吃好飯好肉。”子發打敗秦國歸來,回到家的時候,他的母親關上大門不讓他進去并且叫人責備他說:“你沒聽說越王勾踐討伐吳國的事嗎?有人獻上一壇美酒,越王勾踐派人倒在江的上游,讓士兵到下游同飲江水,其實江水中并沒有多少酒的美味,但士兵作戰的勇氣因此而增加了五倍。又有一天,有人送來一袋干糧,越王勾踐又下令賜給軍士們分了吃,其實只有一點點食物,過了咽喉就沒有了。但士兵作戰的勇氣因此而增加了十倍。現在,你身為將軍,士兵們分吃豆粒充饑,惟獨你早晚吃著好飯好肉,這是為什么?《詩經》上不是說了嗎?’‘ ‘我快樂而不荒廢正事,賢人都高興’,說的是做事不能失了分寸。你指揮士兵進入生死相爭的戰場,而自己卻高高在上地享樂,即使能夠取勝,也不能說是用兵的正道。你不是我的兒子,不要進我的門!”子發只得向他母親謝罪認錯,這才進了家門。



相關閱讀
1 材料一:楚莊王欲伐越 材料二:企者不立,跨者不行閱讀答案與翻譯

材料一: 楚莊王欲伐越,杜子諫曰:王之伐越,何也?曰:政亂兵弱。杜子曰:臣愚患之,智如目也,能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地數百里,此兵之弱也。莊 【查看全文】

2 上蔡學士書閱讀答案與翻譯

上蔡學士書 【宋】曹鞏 慶歷四年五月日,南豐曾鞏謹再拜上書諫院學士執事:朝廷自更兩府諫官來,言事者皆為天下賀得人而已。賀之誠當也,顧不賀則不可乎?鞏嘗靜思天下之事矣。 【查看全文】

3 誡外甥書原文_文言文誡外甥書翻譯賞析

文言文《誡外甥書》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 志當存高遠,慕先賢,絕情欲,棄凝滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。忍屈伸,去細碎,廣咨詢,除嫌吝, 【查看全文】

4 張浚傳原文_文言文張浚傳翻譯賞析

文言文《張浚傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 張浚字德遠,漢州綿竹人,唐宰相九齡弟九皋之后。父咸,舉進士、賢良兩科。浚四歲而孤,行直視端,無誑言, 【查看全文】

5 記雪月之觀閱讀答案與翻譯-沈周

記雪月之觀 沈周 丁未之歲,冬暖無雪。戊申正月之三日始作,五日始霽①。風寒冱②而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異常。遂添衣起,登溪西小樓 【查看全文】

6 少年岳飛原文_文言文少年岳飛翻譯賞析

文言文《少年岳飛》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世力農。父和,能節食以濟饑者。有耕侵其地,割而與之; 貰其財者不責償。飛生 【查看全文】