晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已!”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之。
夜縋而出。見秦伯,曰:“秦晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之!”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之,公曰:“不可!微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。 (《左傳·燭之武退秦師》)
(二)
天下之事以利而合者,亦必以利而離。秦、晉連兵而伐鄭,鄭將亡矣,燭之武出說秦穆公,立談之間存鄭于將亡,不惟退秦師,而又得秦置戍而去,何移之速也!燭之武一言使秦穆背晉親鄭,棄強(qiáng)援、附弱國;棄舊恩、召新怨;棄成功、犯危難。非利害深中秦穆之心,詎能若是乎?秦穆之于晉相與之久也相信之深也相結(jié)之厚也一怵于燭之武之利棄晉如涕唾亦何有于鄭乎?他日利有大于燭之武者,吾知秦穆必翻然從之矣! (呂祖謙《東萊《左傳》博議》)
10.下列對文段(二)畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )。(3分)
A.秦穆之于晉/相與之久也/相信之深也/相結(jié)之厚/也一怵于燭之武之利/棄晉如涕唾/亦何有于鄭乎?
B.秦穆之于晉/相與之久也/相信之深也/相結(jié)之厚也/一怵于燭之武之利/棄晉如/涕唾亦何有于鄭乎?
C.秦穆之于晉/相與之久也/相信之深也/相結(jié)之厚/也一怵于燭之武之利/棄晉如/涕唾亦何有于鄭乎?
D.秦穆之于晉/相與之久也/相信之深也/相結(jié)之厚也/一怵于燭之武之利/棄晉如涕唾/亦何有于鄭乎?
11.下列對文中加點(diǎn)詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是( )。(3分)
A.伯,春秋時(shí)期的公、侯、伯、子、男五等爵位之一,今天歐洲仍有這樣的稱謂。
B.禮,指禮節(jié)、儀式等道德規(guī)范,先秦有《周禮》《儀禮》《禮記》等流傳于后世。
C.寡人,指寡德之人,古代的諸侯、君主在失德后的自稱,后來成了他們的謙稱。
D.執(zhí)事,指做事情,主持工作,也指辦事的官吏,后來也用于表示對對方的敬稱。
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是( )。(3分)
A.燭之武顧全大局。面對鄭國危亡的危局,放下不被重用的個(gè)人恩怨,毅然擔(dān)負(fù)起出使秦國的重任。
B.燭之武反客為主。他對秦穆公說,滅亡鄭國是讓秦賠上自己的鄰國來增加晉國的勢力并削弱自己。
C.燭之武富于謀略。他一面向秦穆公許諾,愿為秦國提供好處,一面利用秦晉矛盾,施行離間之計(jì)。
D.燭之武不辱使命。國家危亡之時(shí)出使,不卑不亢,從容辭令,說服秦國退兵護(hù)鄭,不失本國尊嚴(yán)。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?
(2)不惟退秦師,而又得秦置戍而去,何移之速也!
答
10.(3分)D (“相與之久也”“相信之深也”“相結(jié)之厚也”是并列關(guān)系,句式應(yīng)對稱,“厚”后面不應(yīng)停頓,排除A項(xiàng)C項(xiàng),“如涕唾”是像鼻涕唾沫,結(jié)合句意內(nèi)容分析,排除B項(xiàng),故選D。)
11.(3分)C(“古代的諸侯、君主在失德后的自稱”錯(cuò)誤,“寡人”即為寡德之人,意為在道德方面做得不足的人,是古代君主、諸侯王對自己的謙稱,中國古代講究“以德治國”,“以德配天”,就是說君主、諸侯王的權(quán)位是上天賦予的,但上天只會(huì)把天下給有德的人,君主、諸侯王如果失德就會(huì)失去尊貴的權(quán)位,所以君主、諸侯王就謙稱自己是“寡人”。)
12.(3分)(“燭之武反客為主”錯(cuò)誤,結(jié)合文本內(nèi)容“若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。”分析可知,圍繞著秦、晉、鄭三國的利害關(guān)系,離間晉國的聯(lián)合行動(dòng),他先坦言鄭國亡定了,接著指出,若亡鄭只對晉國有利,因?yàn)榍亍⑧嵪喔暨b遠(yuǎn),晉、鄭卻是近鄰,滅掉鄭國無形中增加了晉國的土地和實(shí)力,而相對削弱了秦國,這不能不讓秦穆公對伐鄭是否將損害自己的利益有所疑問,從自己利益出發(fā),秦國不會(huì)幫助晉國成就霸業(yè)而使自己國力相對削弱。沒有“反客為主”。)
13.(10分)(1)晉國有什么滿足的呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想往西擴(kuò)大邊界。如果不侵損秦國,晉國將從哪里取得它所貪求的土地呢?(厭:滿足;東:名詞作狀語,在東邊;闕:侵損、削減;焉:哪里。各1分,句意1分)
(2)不只是使秦國軍隊(duì)撤兵,并且又得到秦國幫助設(shè)置戍守才離開,(秦國)改變得多么快啊!(惟:只;退:使……撤退;置戍:設(shè)置戍守;移:改變。各1分,句意1分)
參考譯文
(二)天下的事因?yàn)槔娑献鞯模厝粫?huì)因?yàn)槔娑蛛x。秦國、晉國聯(lián)合出兵討伐(或“攻打”)鄭國,鄭國就要滅亡了。燭之武出城游說秦穆公,站著說會(huì)話的工夫就在(鄭國)將要滅亡的時(shí)候保全了鄭國,不只是使秦國軍隊(duì)撤兵,并且又得到秦國幫助設(shè)置戍守才離開,(秦國)改變得多么快啊!燭之武一席話就讓秦穆公背叛了晉國而親近鄭國,舍棄強(qiáng)大的援軍,而依附弱小的國家;拋棄(與晉國)舊日的恩情,召來(晉國)新的怨恨;舍棄成功,觸犯危險(xiǎn)。不是(燭之武所說的)利益與危害深深擊中了秦穆公的心,怎么能像這樣呢?秦穆公與晉國,相互結(jié)交很長時(shí)間了,相互信任很深了,相互結(jié)盟很厚了,一旦恐懼于燭之武(所說)的利益,拋棄晉國(都)如同鼻涕唾沫,對于鄭國又有什么(不能拋棄的)呢?如果哪天有比燭之武所說的更大的利益,我明白秦穆公一定會(huì)很快轉(zhuǎn)變?nèi)で竽歉蟮睦媪耍?script type="text/javascript">s("content_bottom");
相關(guān)閱讀
1 秦攻魏,取寧邑閱讀答案解析與翻譯-《戰(zhàn)國策·趙策四》
秦攻魏,取寧邑,諸侯皆賀。趙王使往賀,三反不得通。趙王憂之,謂左右曰:以秦之強(qiáng),得寧邑,以制齊、趙。諸侯皆賀,吾往賀而獨(dú)不得通,此必加兵我,為之奈何?左右曰:使者 【查看全文】
2 魏高祖游華林園,觀故景陽山閱讀答案與翻譯-《資治通鑒·齊紀(jì)六》魏高祖游華林園,觀故景陽山,黃門侍郎郭祚曰:山水者,仁智之所樂,宜復(fù)修之。帝曰:魏明帝以奢失之于前,朕豈可襲之于后乎!帝好讀書,手不釋卷,在輿、據(jù)鞍,不忘講道。善 【查看全文】
3 戴胄犯顏執(zhí)法閱讀答案與翻譯戴胄犯顏①執(zhí)法 上②以兵部郎中戴胄忠清公直,擢③為大理少卿。上以選人多詐冒資蔭④,赦令自首,不肯者死。未幾,有詐冒事覺者,上欲殺之。胄奏:據(jù)法應(yīng)流⑤。上怒曰:卿欲守 【查看全文】
4 沈君理傳原文_文言文沈君理傳翻譯賞析文言文《沈君理傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 沈君理字仲倫,吳興人也。祖僧畟,梁左民尚書。父巡,素與高祖相善,梁太清中為東陽太守。侯景平后,元帝 【查看全文】
5 傳是樓記閱讀答案與翻譯-[清]汪琬傳是樓記 [清]汪琬 ①昆山徐健菴先生,筑樓于所居之后,凡七楹。間命工斫為櫥,貯書若干萬卷。先生召諸子登斯樓而詔之曰:吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染舊矣。蓋嘗慨夫?yàn)? 【查看全文】
6 《答段縫書》閱讀答案與翻譯答段縫書 [宋]王安石 段君足下:某在京師時(shí),嘗為足下道曾鞏善屬文,未嘗及其為人也。還江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠書以所聞詆鞏行無纖完,其居家,親友惴畏焉, 【查看全文】