楚王聞之大怒,召陳矜而告之。陳軫曰:“秦之欲伐我久矣,今又得韓之名都一而具甲秦、韓并兵南鄉,此秦所以廟祠而求也,今已得之矣,楚國必伐矣。王聽臣、為之做四境之內選師,言救韓,令戰車滿道路;發信臣,多其車,重其幣,使信王之救已也。縱韓為不能聽我,韓必德王也,必不為雁行以來。是秦、韓不和,兵雖至,楚國不大病矣。為能聽我絕和于秦,秦必大怒,以厚怨于韓。韓得楚救,必輕秦。輕秦,其應秦必不敬。是我困秦、韓之兵,而免楚國之悲也。”楚王大說,乃做四境之內選師,言救韓,發信臣,多其車,重其幣。謂韓王曰:“敝邑雖小,已悉起之矣。愿大國遂肆意于秦,敞邑將以楚殉韓。”
韓王大說,乃止公仲。公仲曰:“不可,夫以實告我者,秦也;以虛名救我者,楚也。恃楚之虛名,輕絕強秦之敵,必為天下笑矣。且楚、韓非兄弟之國也,又非素約而謀伐秦矣。秦欲伐楚,楚因以起師言救韓,此必陳軫之謀也。且王以使人報于秦矣,今弗行,是欺秦也夫輕強秦之禍,而信楚之謀臣,王必悔之矣。”韓王弗聽,遂絕和于秦。秦果大怒,興師與韓氏戰于岸門,楚救不至,韓氏大敗。
韓氏之兵非削弱也,民非蒙愚也,兵為秦禽,智為楚笑,過聽于陳軫,失計于韓明也。
(節選自《戰國策·韓策一》)
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是()(3 分)
A.與國不可恃/今秦之心欲伐楚王/不如因張儀為和/于秦賂之以一名都/與之伐楚/此以一易二之計固
B.與國不可特今秦之心欲伐楚/王不如因張儀為和/于秦賂之以一名都/與之伐楚/此以易二之計也
C.與國不可特/今秦之心欲伐楚/王不如因張儀為和于秦/賂之以一名都/與之伐楚/此以易二之計也
D.與國不可特/今秦之心欲伐楚/不如因張儀為和于秦/賂之以一名都/與之代楚/此以一易二之計也
11.下列對文中加點的詞語及相關內容的解說,不正確的一項是()(3 分)
A.廟祠,是封建制度下供奉祖宗、鬼神或有功德的人的房屋,本文中指祭于宗廟。
B.四境,指四方疆界,文中與《六國論》中“起視四境”意義相同,都代指全國。
C.“重其幣”中“幣”指禮物,與《屈原列傳》中“厚幣委質”的“幣”意義相同。
D.“邑”原指古代諸侯分給大夫的封地,本文中“敝邑”是楚王對自己國家的謙稱。
12.下列對原文有關內容的概述,不正確的一項是()(3分)
A.秦韓大戰,韓國告急,韓王派公仲明出使與秦求和,以此來緩解與秦的矛盾,并將禍水引向楚國,果然引起了楚王的不安。
B.陳軫為楚王獻計,在楚國國內戒嚴,派遣軍隊和使者制造救韓的聲勢,迷惑韓王,借此來破壞韓秦的關系,使楚國免于大患。
C.韓王不聽公仲明的規勸,最終沒有與秦聯合,引起秦國大怒,發動軍隊攻打韓國,楚國雖然來救,但因實力太弱,韓國大敗。
D.作者認為,韓國實力并不弱,卻最終落了個軍隊被俘,謀略被恥笑的下場,主要是因為太相信陳輪,沒有采納公仲明的計策。
13.把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(8 分)
(1)縱韓為不能聽我,韓必德王也,必不為雁行以來。
(2)恃楚之虛名,輕絕強秦之敵,必為天下笑矣。
14.公仲明勸說韓王不要輕信楚國救韓而取消與秦聯合,其理由有哪些?請簡要概括。(3 分)
答
10.C
【解析】本題考查學生文言文斷句能力。第一處“伐”的賓語是“楚”,而不是“楚王”,“王”是后一句的主語,故排除A、D;第二處“為和于秦”是“與秦和好”,所以中間不能斷開,故選C。
11.B
【解析】本題考查學生了解和掌握文化常識的能力。B項中《六國論》中“起視四境”中“四境”指邊境。故選B。
12.C
【解析】本題考查學生分析和概括文章內容的能力。C項“楚國雖然來救,但因實力太弱”錯,原文說“楚救不至”,可見楚國并沒有來救韓國。故選C。
13.(1)韓國即使不聽從我們,也一定會感激大王,絕不會聯兵(像大雁一樣結隊行進)而來。
(2)倚仗楚國的虛名,輕易停止同強秦這樣的敵人(講和),一定會被天下人恥笑。
【解析】本題考查學生理解并翻譯文言文句子的能力。第一句中,“縱”“德”“雁行”各1分,句意1分;第二句中“恃”“絕”各1分,被動句1分,句意1分。
14.①秦攻韓是真,楚救韓是假;
②楚和韓并沒有預先約定伐秦,救韓應該是楚國的計謀;
③韓已通知秦聯合之事,如果取消會得罪強秦。
【解析】本題考查學生理解和分析文章內容的能力。做此題的方法是首先打到相關答題區間,根據題干要求劃分出層次,再分別概括即可。
譯文:
秦韓兩國在濁澤交戰,韓國告急。公仲明對韓王說:“盟國不能依靠。現在秦國的意圖是想要攻打楚國,大王不如通過張儀來和秦國講和,送給它一座大城市,同秦國一起攻打楚國。這是以一換二的計策。”韓王說:“好。”于是就讓公仲明出使秦國,打算到西方同秦國講和。
楚王聽到這個消息,大為恐慌,馬上召見陳軫。陳軫說:“秦國想攻打我國已經很久了,如今又得到韓國一座大城市,它的軍費又可以增加了,秦韓兩國合兵向南,這是秦國很多年以前就夢想要實現的,如今它的目的已經達到,楚國必然要遭受進攻。大王要聽從我的意見:在全國實行戒嚴,挑選軍隊聲言援救韓國,讓戰車布滿道路,派遣使者,增加使者的車輛,加重使者的聘禮,使韓國相信大王是在救它。韓國如果不能聽從我們,一定會感激大王,絕不會聯兵而來。這樣秦韓兩國不和,秦兵雖然來到,楚國不會遭受大的損失。韓國如果能夠聽從我們,同秦國決裂,秦國必然大怒,因而痛恨韓國。韓國得到楚國的援救,一定會輕視秦國;輕視秦國,它應付秦國一定不恭敬。這樣我們便可以使秦韓兩國的軍隊疲憊不堪,從而解除楚國的憂患。”楚王非常高興,便在全國范圍內實行戒嚴,挑選軍隊聲言援救韓國,派遣使者,增加使者的車輛,加重使者的聘禮。讓使者對韓王說:“敝國雖小,已經全部動員起來了,希望貴國從容對付秦國,敝國為將愿意為韓國付出一切地進行幫助。”
韓王十分高興,便停止公仲明使秦。公仲明說:“不行。用實際行動使我國陷入困境的是秦國,用虛假的名義來援救我們的是楚國。倚仗楚國的虛名,輕易停止同強秦這樣的敵人講和,一定會被天下人所恥笑。何況楚韓兩國不是兄弟國家,又不是預先約定共謀攻打秦國的,情況是秦國要攻打楚國,楚國這才發兵聲言援救韓國的,這一定是陳軫的陰謀。再說大王已經派人通知秦國了,如今使者不去,是欺騙秦國。忽視強秦的災禍,卻聽信楚國的謀臣,大王一定要后悔的了。”韓王不聽從,就同秦國停止講和。秦國果然大怒,發兵與韓國交戰于岸門。楚國的救兵不到,韓國大敗。韓國的軍隊并不弱小,人民并不愚昧,可是軍隊被秦國俘獲,謀略被楚國恥笑,是因為錯誤地聽信了陳軫,沒有采納公仲明的計策啊。
相關閱讀
1 劉晏傳閱讀答案與翻譯
劉晏傳 劉晏初為轉運使,常以厚直募善走者,覘報四方物價。雖遠方不數日皆達使司。食貨輕重之權,悉在掌握,國家獲利,而天下無甚貴甚賤之憂。 晏又以為戶口滋多,則賦稅自廣, 【查看全文】
2 太宗貞觀八年。初,吐谷渾可汗伏允閱讀答案與翻譯-《通鑒紀事本末·太宗平吐谷渾》太宗貞觀八年。初,吐谷渾可汗伏允遣使入貢,未返,大掠鄯州而去。上遣使讓之征伏允入朝稱疾不至仍為其子尊王求昏上許之令其親迎尊王又不至乃絕昏伏允年老,信其臣天柱王之謀 【查看全文】
3 牛首馬肉原文_文言文牛首馬肉翻譯賞析文言文《牛首馬肉》選自初中文言文大全,其詩詞原文如下: 【原文】 景公好婦人而丈夫飾者,國人盡服之,公使吏禁之,曰:女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。裂其衣斷帶相望而 【查看全文】
4 趙王以李牧為將,伐燕閱讀答案與翻譯-《資治通鑒》趙王以李牧為將,伐燕,取武遂、方城。李牧者,趙之北邊良將也,嘗居代、雁門備匈奴,以便宜置吏,市租皆輸入莫府,為士卒費。日擊數牛饗士;習騎射,謹烽火,多間諜,為約曰 【查看全文】
5 張嶷傳原文_文言文張嶷傳翻譯賞析文言文《張嶷傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 張嶷字伯岐,巴郡南充國人也。弱冠為縣功曹。先主定蜀之際,山寇攻縣,縣長捐家逃亡,嶷冒白刃,攜負夫人, 【查看全文】
6 及至始皇,奮六世之余烈閱讀答案與翻譯-賈誼《過秦論》及至始皇,奮六世之余烈,振長策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡;百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃 【查看全文】