文言文《歐陽修傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下:
【原文】
歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭,親誨之學(xué),家貧,至以荻畫地學(xué)書。舉進(jìn)士,調(diào)西京推官。始從尹洙游,為古文,議論當(dāng)世事,迭相師友,與梅堯臣游,為歌詩相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,為館閣校勘。
范仲淹以言事貶,在廷多論救,司諫高若訥獨(dú)以為當(dāng)黜。修貽書責(zé)之,謂其不復(fù)知人間有羞恥事。若訥上其書,坐貶夷陵令,稍徙乾德令、武成節(jié)度判官。久之,復(fù)校勘,進(jìn)集賢校理。慶歷三年,知諫院。時(shí)仁宗更用大臣,杜衍、富弼、韓琦、范仲淹皆在位,增諫官員,用天下名士,修首在選中。每進(jìn)見,帝延問執(zhí)政,咨所宜行。既多所張弛,小人翕翕不便。修慮善人必不勝,數(shù)為帝分別言之。初,范仲淹之貶饒州也,修與尹洙、余靖皆以直仲淹見逐,目之曰“黨人”。自是,朋黨之論起,修乃為《朋黨論》以進(jìn)。其略曰:“君子以同道為朋,小人以同利為朋,此自然之理也。故為君但當(dāng)退小人之偽朋,用君子之真朋,則天下治矣。”
修論事切直,人視之如仇,帝獨(dú)獎(jiǎng)其敢言,面賜立品服。會(huì)保州兵亂,以為龍圖閣直學(xué)士、河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使。陛辭,帝曰:“勿為久留計(jì),有所欲言,言之。”對曰:“臣在諫職得論事,今越職而言,罪也。”帝曰:“第言之,毋以中外為間。”
方是時(shí),杜衍等相繼以黨議罷去,修慨然上疏曰:“杜衍、韓琦、范仲淹、富弼,天下皆知其有可用之賢。正士在朝,群邪所忌,謀臣不用,敵國之福也。今此四人一旦罷去,而使群邪相賀于內(nèi),四夷相賀于外,臣為朝廷惜之。”于是邪黨益忌修,因其孤甥張氏獄傅致以罪,左遷知制誥、知滁州。居二年,徙揚(yáng)州、潁州。復(fù)學(xué)士,留守南京。小人畏修復(fù)用,有詐為修奏,乞澄汰內(nèi)侍為奸利者。其群皆怨怒,譖之,出知同州,帝納吳充言而止。遷翰林學(xué)士,俾修《唐書》。
熙寧四年,以太子少師致仕。五年,卒,贈(zèng)太子太師,謚曰文忠。修始在滁州,號(hào)醉翁,晚更號(hào)六一居士。
【注釋】
①無
【翻譯】
歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時(shí)即死了父親,母親鄭氏一直守節(jié)未嫁,在家親自教歐陽修讀書學(xué)習(xí),因家里貧窮,以至于只能以蘆荻作筆,在地上學(xué)習(xí)寫字。后來考中了進(jìn)士,并被任命為西京推官。此時(shí)歐陽修開始結(jié)交尹洙,一起作古文,議論時(shí)事,二人互為師友,又結(jié)交梅堯臣,吟詩作歌,相互唱和,從此以文章名揚(yáng)天下。以后歐陽修回京返朝,升為館閣校勘。
范仲淹因著文指陳時(shí)弊而被貶謫,在朝官員大多上章為他解救,只有左司諫高若訥認(rèn)為應(yīng)當(dāng)黜除。對此歐陽修寫信對高若訥進(jìn)行譴責(zé),說他簡直不知道人間還有羞恥一事。高若訥將歐陽修的信交給皇帝,以致歐陽修被貶出為夷陵縣令,不久又遷任乾德縣令、武成節(jié)度判官。過了很久,歐陽修復(fù)任為館閣校勘,以后又改任為集賢校理。慶歷三年(1043) ,兼掌諫院。當(dāng)時(shí)仁宗對在朝大臣進(jìn)行人事更動(dòng),杜衍、富弼、韓琦、范仲淹都參與執(zhí)政,增加諫官,任用天下有名之士,歐陽修最先入選。歐陽修每次進(jìn)見皇上,仁宗都詢問他以治國執(zhí)政之事,看哪些是可以做的。因其時(shí)國家政事之許多方面都在從事改革,一些小人遂勢焰昌熾,大肆攻訐。歐陽修擔(dān)心從事改革的一些好人難以獲勝,便也多次分別就有關(guān)問題向仁宗上書進(jìn)言。當(dāng)初范仲淹之被貶去饒州,歐陽修與尹洙、余靖都因范仲淹之事而被斥退,世人都視他們?yōu)?ldquo;黨人”。從此,朋黨的議論便產(chǎn)生了,歐陽修于是作《朋黨論》一文以進(jìn)呈仁宗。在文中他議論道:“君子以志同道合結(jié)為朋黨,小人因有共同的利益結(jié)為朋黨,這是很自然的道理。所以作為一國之君,應(yīng)當(dāng)摒退小人的偽朋黨,而多多提攜君子的真朋黨,這樣,天下就可以達(dá)到大治了。”
歐陽修論事切直了當(dāng),因此有些人把他看作仇敵一樣,唯獨(dú)仁宗勉勵(lì)他敢于說話,當(dāng)面賜給他五品官的服飾。適逢保州發(fā)生了兵變,因此又任命他為龍圖閣直學(xué)士、河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使。在告別皇上時(shí),仁宗對他說:“到那里去不要作久留的打算,想要說什么,就隨時(shí)講吧。”歐陽修回答說:“我做諫官時(shí)可以直接論事,現(xiàn)在論事就超過我職務(wù)的范圍了,是有罪的。”仁宗說:“只管說好了,不要區(qū)別在朝還是在地方。”
正當(dāng)這個(gè)時(shí)候,杜衍等人因被誣陷私結(jié)朋黨而相繼罷去,歐陽修慨然上疏說:“杜衍、韓琦、范仲淹、富弼四人,天下人都知曉他們有治國的賢能,正直之士在朝,是邪惡者之大忌,謀臣置而不用,乃是敵人的福份啊。現(xiàn)在這四個(gè)人一旦被罷除,而讓在朝奸邪之徒彈冠相慶,四鄰蠻夷之?dāng)痴癖酆炔剩枷挛艺鏋槌⒏械酵锵а健?rdquo;從此奸邪之徒更加忌恨歐陽修,并借歐陽修外甥女張氏犯罪下獄之事羅織他的罪狀,致使他降職為知制誥、滁州知州。到任二年又徙遷揚(yáng)州、潁州。恢復(fù)龍圖閣直學(xué)士官職,兼南京留守司事。小人皆恐懼歐陽修的重新起用,有人就偽造他的奏章,請求清洗宦官中作奸謀利的人。那些宦官都非常怨恨,他們聯(lián)合起來陷害歐陽修,使得歐陽修出京為同州知州,皇上聽取了吳充的意見后才取消了這一道命令。升遷翰林學(xué)士,讓他修撰《唐書》。
歐陽修當(dāng)初在滁州時(shí), 別號(hào)醉翁, 晚年改號(hào)為六一居士。
相關(guān)閱讀
1 材料一:楚莊王欲伐越 材料二:企者不立,跨者不行閱讀答案與翻譯
材料一: 楚莊王欲伐越,杜子諫曰:王之伐越,何也?曰:政亂兵弱。杜子曰:臣愚患之,智如目也,能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗于秦、晉,喪地?cái)?shù)百里,此兵之弱也。莊 【查看全文】
2 張浚傳原文_文言文張浚傳翻譯賞析文言文《張浚傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 張浚字德遠(yuǎn),漢州綿竹人,唐宰相九齡弟九皋之后。父咸,舉進(jìn)士、賢良兩科。浚四歲而孤,行直視端,無誑言, 【查看全文】
3 記雪月之觀閱讀答案與翻譯-沈周記雪月之觀 沈周 丁未之歲,冬暖無雪。戊申正月之三日始作,五日始霽①。風(fēng)寒冱②而不消,至十日猶故在也,是夜月出,月與雪爭爛,坐紙窗下,覺明徹異常。遂添衣起,登溪西小樓 【查看全文】
4 誡外甥書原文_文言文誡外甥書翻譯賞析文言文《誡外甥書》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 志當(dāng)存高遠(yuǎn),慕先賢,絕情欲,棄凝滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。忍屈伸,去細(xì)碎,廣咨詢,除嫌吝, 【查看全文】
5 上蔡學(xué)士書閱讀答案與翻譯上蔡學(xué)士書 【宋】曹鞏 慶歷四年五月日,南豐曾鞏謹(jǐn)再拜上書諫院學(xué)士執(zhí)事:朝廷自更兩府諫官來,言事者皆為天下賀得人而已。賀之誠當(dāng)也,顧不賀則不可乎?鞏嘗靜思天下之事矣。 【查看全文】
6 少年岳飛原文_文言文少年岳飛翻譯賞析文言文《少年岳飛》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世力農(nóng)。父和,能節(jié)食以濟(jì)饑者。有耕侵其地,割而與之; 貰其財(cái)者不責(zé)償。飛生 【查看全文】