(節選自《通鑒紀事本末》)
【注】①逋負:拖欠。②蠲免:免除。“蠲”讀“juān”。
(1)下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 D
A.陛下取其壯健/以道御之足/以無敵于天下/何必多取細弱以增虛數乎/且陛下每云/吾以誠信御天下/欲使臣民皆無欺詐/
B.陛下取其壯健/以道御之/足以無敵于天下/何必多取細弱以增虛數乎/且陛下每云/吾以誠信御天下欲使臣民/皆無欺詐/
C.陛下取其壯健/以道御之/足以無敵于天下/何必多取細弱以增/虛數乎且陛下每云/吾以誠信御天下/欲使臣民皆無欺詐/
D.陛下取其壯健/以道御之/足以無敵于天下/何必多取細弱以增虛數乎/且陛下每云/吾以誠信御天下/欲使臣民皆無欺詐/
(2)下列對文中加點的詞語相關內容的解說,不正確的一項是 A
A.點兵,古代指集合起準備出征的士兵來,根據需要編制成花名冊,一一進行點名。
B.中男,未成丁的男子。古代18至22歲的男子為中男,23歲以上的男子為“成丁”。
C.署敕,我國古代帝王發出詔書或命令,呈現在文本上,相關大臣在上面簽署名字。
D.御史,我國古代的一種官職名稱,約自秦朝開始,該職專門作為監察性質的官職。
(3)下列對原文有關內容的概述,不正確的一項是 B
A.唐太宗對魏征非常信任,多次召令他進入內室,詢問治國得失,每次詢問,魏征都能開誠回復,所提建議都得到太宗的贊許與采納。
B.魏征不同意太宗的征兵方案,多次不肯在詔書上簽字。他認為,軍兵的戰斗力在于正義在手,而不在于人數眾多,一時惹怒了太宗。
C.太宗曾經認為魏征比較固執,不通達政務,當聽到魏征的議論件件都切中要害時,便意識到自己的過失,于是,改變了對魏征的看法。
D.唐太宗向張玄素詢問執政之道,張玄素借隋朝滅亡的原因回答太宗的問題,然后又向唐太宗提出了治國建議,得到了唐太宗的認可。
(4)把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
①陛下以秦王升為天子,國司之物,非官物而何!
②至于點兵,獨疑其詐,豈所謂以誠信為治乎!
答
(1)D
(2)A
(3)B
(4)①陛下從秦王升為天子,秦王府庫的財物,不是朝廷的財物是什么!
②至于征召兵丁,單單懷疑他們有詐,這難道是以誠信來統治天下嗎!
【解答】
(1)“足以”為一個詞,“足夠用來”的意思,不可斷開,排除A;“虛數”為“增”的賓語,其前不可斷,排除C;第二處“天下”為“御”的賓語,其后斷句,排除B。故選:D。句子翻譯為:皇上征召健康強壯的,以用兵之道駕馭他們,足夠用來無敵于天下,何必征召許多瘦弱的來增添虛假的數目呢!況且您經常說:'我以誠信統治天下,要讓臣民都沒有欺騙和奸詐。
(2)A.“點兵”在古代指征召募集并檢閱準備出征的士兵。
(3)B.“軍兵的戰斗力在于正義在手”概述不當。原文“夫兵在御之得其道”的意思是,軍兵在于指揮的方法合乎用兵之道。
(4)①以:從;物:財物;非……何:不是……是什么。句子翻譯為:陛下從秦王升為天子,秦王府庫的財物,不是朝廷的財物是什么!
②獨:單單;治:統治;豈……乎:難道……嗎。句子翻譯為:至于征召兵丁,單單懷疑他們有詐,這難道是以誠信來統治天下嗎!
參考譯文:
唐太宗勵精圖治,多次召令魏征進入臥室,詢問在治國大事上的成就與失誤,魏征知道的都毫無保留地說出來,太宗總是高興地贊許并采納魏征的建議。太宗派遣使臣征召士兵,封德彝稟奏:“青年男丁即使不滿十八歲,但其中身體強壯魁梧的,也可以一并征召。”太宗同意封德彝的意見,敕書發出,魏征堅決認為這樣做不行,不肯在敕書上簽名,反復了多次都不肯署名。太宗十分生氣,召見并責備他說:“未滿十八歲的青年男子身強體大的,是奸民謊報年齡用來逃避兵役,征用他們有什么害處,而你卻固執到這種程度!”魏征回答說:“軍兵的要務在于指揮的方法得當,而不在于計較人數的眾多。皇上征召健康強壯的,以用兵之道駕馭他們,足夠用來無敵于天下,何必征召許多瘦弱的來增添虛假的數目呢!況且您經常說:'我以誠信統治天下,要讓臣民都沒有欺騙和奸詐。現在登上皇位沒多久,就已經幾次失去信義了!”皇上驚訝地問:“我做的哪些事失去信義了?”魏征回答:“陛下剛即位,下傳詔書說:'百姓拖欠官府的財物,一律免除。'但有關部門的官吏以為拖欠秦王府庫的,不是朝廷的錢物,照常督促征收。陛下從秦王升為天子,秦王府庫的財物,不是朝廷的財物是什么!您還說過:'關內免去兩年的賦稅,關外免除徭役一年。'不久又有敕書說:'已經服役和交納賦稅的,把第二年作為開始。'等到歸還已納稅物后,又重新開始征調,這樣百姓不能沒有怪罪之意。現在是既已征收租調,又征召青年為兵,怎么能說從下一年開始呢?再加上,與陛下共同治理天下的都是地方官員,日常事務,都委托他們辦理;至于征召兵丁,單單懷疑他們有詐,這難道是以誠信來統治天下嗎!”太宗高興地說:“從前朕認為你比較固執,懷疑你不通達政務,現在看到你議論國家大事,都切中要害。朝廷政令不信實,那么百姓不知如何遵從,國家如何能得到治理呢?朕的過失很深吶!”于是,不再征召青年男子,并賜給魏征一個金甕。太宗聽說景州錄事參軍張玄素很有名聲,召見他并向他詢問執政之道,張玄素應對說:“隋朝君主喜歡獨斷國家的各種日常事務,不信任群臣;群臣擔心害怕,只知道接受命令遵照執行而已,沒有人敢違背他的命令。憑借一個人的智慧來決定天下的事務,假使得失參半,荒謬背理的已經很多,下臣諂媚奉承,皇上遭受蒙蔽,不滅亡還等何時!陛下確實能夠謹慎選擇群臣并根據事務分別委任他們,高拱雙手安坐天下而考查他們的成敗并施以獎賞懲罰,還擔憂什么天下不太平呢!再有,我觀察隋末政治混亂、民眾憂患時,試圖爭奪天下的只不過十幾個人而已,其他的人都是為了保護鄉里、顧全妻子兒女,等待政治清明的君主而歸附他罷了。由此得知百姓中喜歡犯上作亂的人也很少,只是君主不能使他們安定罷了。”太宗認為他講得好,提升他為侍御史。
相關閱讀
1 劉晏傳閱讀答案與翻譯
劉晏傳 劉晏初為轉運使,常以厚直募善走者,覘報四方物價。雖遠方不數日皆達使司。食貨輕重之權,悉在掌握,國家獲利,而天下無甚貴甚賤之憂。 晏又以為戶口滋多,則賦稅自廣, 【查看全文】
2 及至始皇,奮六世之余烈閱讀答案與翻譯-賈誼《過秦論》及至始皇,奮六世之余烈,振長策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執敲撲而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡;百越之君,俯首系頸,委命下吏。乃 【查看全文】
3 趙王以李牧為將,伐燕閱讀答案與翻譯-《資治通鑒》趙王以李牧為將,伐燕,取武遂、方城。李牧者,趙之北邊良將也,嘗居代、雁門備匈奴,以便宜置吏,市租皆輸入莫府,為士卒費。日擊數牛饗士;習騎射,謹烽火,多間諜,為約曰 【查看全文】
4 張嶷傳原文_文言文張嶷傳翻譯賞析文言文《張嶷傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 張嶷字伯岐,巴郡南充國人也。弱冠為縣功曹。先主定蜀之際,山寇攻縣,縣長捐家逃亡,嶷冒白刃,攜負夫人, 【查看全文】
5 太宗貞觀八年。初,吐谷渾可汗伏允閱讀答案與翻譯-《通鑒紀事本末·太宗平吐谷渾》太宗貞觀八年。初,吐谷渾可汗伏允遣使入貢,未返,大掠鄯州而去。上遣使讓之征伏允入朝稱疾不至仍為其子尊王求昏上許之令其親迎尊王又不至乃絕昏伏允年老,信其臣天柱王之謀 【查看全文】
6 牛首馬肉原文_文言文牛首馬肉翻譯賞析文言文《牛首馬肉》選自初中文言文大全,其詩詞原文如下: 【原文】 景公好婦人而丈夫飾者,國人盡服之,公使吏禁之,曰:女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。裂其衣斷帶相望而 【查看全文】