[清]袁枚
金陵自北門橋西行二里,得小倉山。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景隆然上浮。凡江湖之大,云煙之變,非山之所有者,皆山之所有也。
康熙時,織造隋公當山之北巔,構堂皇,繚垣牖①,樹之荻千章②,桂千畦,都人游者,翕然盛一時,號曰隋園,因其姓也。后三十年,余宰江寧,園傾且頹弛,其室為酒肆,輿臺嚾呶③,禽鳥厭之,不肯嫗伏④,百卉蕪謝,春風不能花。余惻然而悲,問其值,曰三百金,購以月俸。茨墻剪園,易檐改途。隨其高為置江樓;隨其下為置溪亭;隨其夾澗為之橋;隨其湍流為之舟;隨其地之隆中而欹側也,為綴峰岫;
隨其蓊郁⑤而曠也為設宧窔⑥。或扶而起之,或擠而止之,皆隨其豐殺繁瘠,就勢取景,而莫之夭閼⑦者,故仍名曰隨園,同其音,易其義。
落成嘆曰:“使吾官于此,則月一至焉;使吾居于此,則日日至焉。二者不可得兼,舍官而取園者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移書史居隨園。聞之蘇子⑧曰:“君子不必仕,不必不仕。”然則余之仕與不仕,與居茲園之久與不久,亦隨之而已。夫兩物之能相易者,其一物之足以勝之也。余竟以一官易此園,園之奇可見矣。
己巳三月記。
(《袁枚文選》(清)袁枚著.高路明選注,作家出版社,有刪減)
【注釋】①構堂皇,繚垣牖:建起殿堂,砌上圍墻。②荻千章:楸樹千株。③輿臺嚾呶:地位低賤的人叫喊吵鬧。④嫗伏:原指鳥孵卵,引申為棲息。⑤蓊(wěng)郁:茂盛濃密貌。⑥宦(yí)窔(yǎo):房屋的東北角與東南角。東北角設廚房。此即代指這些設施。⑦夭閼(è):此指沒有改變山原來的形勢。⑧蘇子:宋朝大文學家蘇軾。下面的引文出自蘇軾《靈壁張氏園亭記》。
10. 用“/”為下面句子劃分停頓。(劃一處)
隨 其 蓊 郁 而 曠 也 為 設 宧 窔
11. 解釋下列句中加點的詞。
(1)西行二里( )
(2)樹之荻千章( )
(3)易其義( )
(4)遂乞病( )
12. 用現代漢語翻譯下面的句子。
(1)號曰隋園,因其姓也。
(2)余竟以一官易此園,園之奇可見矣。
13. 作者以“隨”字來命名自己園子的用意是什么?
【參考答案】
10. 隨 其 蓊 郁 而 曠 也/ 為 設 宧 窔
11. (1). 向西,往西 (2). 栽種,種植 (3). 更改 (4). 于是
12. (1)叫它隋園,是因為園子原來的主人姓隋。
(2)我竟然把一個官職換取了這所園子,園子的希罕是可以想見的了。
13、
⑴ 整個園子在修葺時就緊緊扣住一個“隨”字,每處景致都是隨園布局。
⑵ 辭官后可以在此處悠游山林,享受自在隨性、灑脫不羈的生活。
參考譯文:
金陵從北門橋向西走二里路,有個小倉山,山從清涼山起源,分成兩個山嶺向下延伸,到橋才消失。山嶺蜿蜒狹長,中間有個清池、水田,俗稱干河沿。河沒有干涸的時候,清涼山是南唐皇帝避暑的地方,當時的繁盛可想而知。稱得上金陵名勝的,南邊的有雨花臺,西南有莫愁湖,北邊有鐘山,東邊有冶城,東北有孝陵,叫做雞鳴寺。登上小倉山,這些景物就像漂浮起來一樣。江湖這么大,云煙變幻那么快,不是山所擁有的景致,都被山擁有了。
康熙年間,織造(官職名)隋大人在山的北麓,建起殿堂,砌上圍墻,種了上千株荻草,上千畦桂花,城里人來游玩的,盛極一時,人們給這座園林起名叫做隋園,是因為主人姓隋。三十年后,我主持江寧政事,園林傾塌而且荒蕪,里面的房屋被改成酒館,樓臺喧囂,禽鳥討厭這個地方不來棲息,百花荒蕪,春天也不開花。我感到悲涼愴然,詢問園林之多少錢,說值三百兩銀子,我拿薪水買下來。修補圍墻修剪花草,更換房檐改變用途。高的地方,建成臨江樓閣;低的地方,修建溪旁亭子;有溪水的地方,修了橋;水深流急的地方,造了舟船;突起險峻的地方,點綴它的氣勢;平坦而且草木旺盛的地方,設置了觀賞設施。有的風景加強,有的風景抑制,都隨它的豐盛蕭殺繁茂貧瘠情況而定,因勢取景,不是他們消失堵塞,仍叫做隨園,和隋園同音,但意思變了。
建成以后感嘆說:“讓我在這里做官,則一個月來一次;讓我居住在這里,則每天都來。兩者不可兼得,所以辭官而要園子。”于是托病辭官,帶著弟弟袁香亭、外甥湄君搬著圖書居住在隨園里。聽蘇軾說過:“君子不一定非要做官,也不一定非不做官。”然而我的坐不做官,和住這個園子的長久與否,是相依賴的。兩個事物能夠交換,肯定其中的一個足以勝過另一個。我竟拿官職換這個園子,這個園子的奇妙,可想而知了。
相關閱讀
1 戴胄犯顏執法閱讀答案與翻譯
戴胄犯顏①執法 上②以兵部郎中戴胄忠清公直,擢③為大理少卿。上以選人多詐冒資蔭④,赦令自首,不肯者死。未幾,有詐冒事覺者,上欲殺之。胄奏:據法應流⑤。上怒曰:卿欲守 【查看全文】
2 秦攻魏,取寧邑閱讀答案解析與翻譯-《戰國策·趙策四》秦攻魏,取寧邑,諸侯皆賀。趙王使往賀,三反不得通。趙王憂之,謂左右曰:以秦之強,得寧邑,以制齊、趙。諸侯皆賀,吾往賀而獨不得通,此必加兵我,為之奈何?左右曰:使者 【查看全文】
3 沈君理傳原文_文言文沈君理傳翻譯賞析文言文《沈君理傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 沈君理字仲倫,吳興人也。祖僧畟,梁左民尚書。父巡,素與高祖相善,梁太清中為東陽太守。侯景平后,元帝 【查看全文】
4 魏高祖游華林園,觀故景陽山閱讀答案與翻譯-《資治通鑒·齊紀六》魏高祖游華林園,觀故景陽山,黃門侍郎郭祚曰:山水者,仁智之所樂,宜復修之。帝曰:魏明帝以奢失之于前,朕豈可襲之于后乎!帝好讀書,手不釋卷,在輿、據鞍,不忘講道。善 【查看全文】
5 《答段縫書》閱讀答案與翻譯答段縫書 [宋]王安石 段君足下:某在京師時,嘗為足下道曾鞏善屬文,未嘗及其為人也。還江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠書以所聞詆鞏行無纖完,其居家,親友惴畏焉, 【查看全文】
6 傳是樓記閱讀答案與翻譯-[清]汪琬傳是樓記 [清]汪琬 ①昆山徐健菴先生,筑樓于所居之后,凡七楹。間命工斫為櫥,貯書若干萬卷。先生召諸子登斯樓而詔之曰:吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染舊矣。蓋嘗慨夫為 【查看全文】