神龍中,節閔太子難,奸臣誣構安國相王與謀,朝廷大恐。兢上言:“相王仁孝,遭荼苦哀毀,以陛下為命,而自托于手足。若信邪佞,委之于法,傷陛下之恩失天下望自昔翦伐宗支委任異姓未有不亡者子弟國之根源可使枯竭哉!伏愿陛下全常棣之恩,慰罔極之心,天下幸甚!”累遷起居郎。尋以母喪去官。服除,自陳修史有緒,家貧不能具紙筆,愿得少祿以終余功。有詔拜諫議大夫,復修史。睿宗崩,實錄留東都,詔兢馳驛取進梓宮。以父喪解,宰相張說用趙冬曦代之。
始,兢在長安、景龍間任史事,時武三思、張易之等監領,阿貴朋佞,釀澤浮辭,事多不實。兢不得志,私撰《唐書》、《唐春秋》,未就。至是,丐官筆札,冀得成書。詔兢就集賢院論次。時張說罷宰相,在家修史。大臣奏國史不容在外,詔兢等赴館撰錄。進封長垣縣男。久之,坐書事不當,貶荊州司馬,以史草自隨。蕭嵩領國史,奏遣使者就兢取書,得六十余篇。累遷洪州刺史,坐累下除舒州。天寶初,入為恒王傅。雖年老衰僂甚,意猶愿還史職。李林甫嫌其衰,不用。卒,年八十。
初與劉子玄撰定《武后實錄》,敘張昌宗誘張說誣證魏元忠事,頗言“說已然可,賴宋璟等邀勵苦切,故轉禍為忠,不然,皇嗣且殆。”后說為相,讀之,心不善,知兢所為,即從容謬謂曰:“劉生書魏齊公事,不少假借,奈何?”兢曰:“子玄已亡,不可受誣地下。兢實書之,其草故在。”聞者嘆其直。說屢以情蘄改,辭曰:“徇公之情,何名實錄?”卒不改。世謂今董狐云。
(節選自《新唐書·吳兢傳》)
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.傷陛下之恩/失天下/望自昔翦伐宗支/委任異姓/未有不亡者/子弟/國之根源/可使枯竭哉/
B.傷陛下之恩/失天下望/自昔翦伐宗支/委任異姓未/有不亡者/子弟/國之根源/可使枯竭哉/
C.傷陛下之恩/失天下望/自昔翦伐宗支/委任異姓/未有不亡者/子弟/國之根源/可使枯竭哉/
D.傷陛下之恩/失天下/望自昔翦伐宗支/委任異姓未/有不亡者/子弟/國之根源/可使枯竭哉/
11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是(3分)
A.常棣,即《小雅·常棣》,中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩,是周人宴會兄弟時,歌唱兄弟親情的詩。
B.實錄,古代編年體的一種,專門記某一皇帝統治時期的大事,一般以皇帝的謚號或廟號為書名,也有以王朝命名的。
C.梓宮,指我國古代皇帝、皇后的棺柩,如:《晉書·帝紀》“魏武薨于洛陽,朝野危懼,內外肅然,乃奉梓宮還鄴。”
D.縣男,爵名,唐始置,從五品,金、元沿置,明廢;秦漢時二十等爵制內無“男爵”,“縣男”跟“男”爵位相同。
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.吳兢讀書廣泛,為人正直。他從小就有抱負,精通經學和史學;他只和魏元忠、朱敬則交朋友,這兩人當宰相后,向朝廷推薦吳兢寫國史。
B.吳兢忠于國家,議事無畏。節閔太子之亂,奸臣誣陷相王參與陰謀,朝廷大驚,吳兢上奏為相王辯解,勸皇上消除疑慮,保持了朝政穩定。
C.吳兢修史嚴謹,不阿權貴。武三思等人主管修史的時代,史官多阿諛權貴討好佞臣,記事多不真實,吳兢不滿意,就私撰《唐書》等史書。
D.吳兢修史不順,仕途坎坷。母親、父親的去世讓他離職中斷修史;仕途上先因被判記事不當而遭貶,又在洪州刺史任上受牽連而被貶舒州。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)服除,自陳修史有緒,家貧不能具紙筆,愿得少祿以終余功。
(2)說屢以情蘄改,辭曰:“徇公之情,何名實錄?”卒不改。
10.C
11.D(解析:D項“‘縣男’跟‘男’爵位相同”說法錯誤,應是“爵位不同”,唐朝設縣男爵,宋朝有男爵,明朝不設男爵。)
12.B(解析:B項“保持了朝政穩定”文中無據。)
13.(10分)(1)守喪期滿,他自稱寫史書有了頭緒,家窮不能備辦紙和筆,希望給一點俸祿來完成剩余的工作。(5分)
(2)張說多次憑感情請求他改寫,他推辭說:“照顧您的私情,那叫什么實錄呢?”終于沒改。(5分)
(每小題譯對大意得1分,四個關鍵詞,譯對一個得1分。(1)服除,守喪期滿;具,備辦;少祿,一點俸祿;終,完成。(2)蘄,通“祈”,祈求;辭,拒絕,推辭;徇,順從;名,取名,命名,叫。)
吳兢傳翻譯
參考譯文:
吳兢是汴州浚儀縣人。從小很有抱負,同時精通經學和史學,他的正直很少有人比得上。他只和魏元忠、朱敬則交朋友,這兩人當了宰相,推薦吳兢的才華能寫國史,朝廷命令他在史館任職,寫國史。后升任右拾遺內供奉。神龍年間,節閔太子之亂,奸臣誣陷安國相王參與了陰謀,朝廷大驚。吳兢上奏說:"相王仁慈孝順,遭受苦難悲傷,和皇上相依為命,認為自己和皇上情同手足。如相信奸臣,把他殺死,會有損皇上的仁德,使天下人失望。歷來殺死骨肉,任用不同姓的人,沒有不滅亡的。兒子兄弟就是國家的樹根和河源,怎能殺死他們呢?希望皇上能保全兄弟情誼,安慰被讒言誣陷的弟弟,這是國家的萬幸!"他多次升官后任起居郎。不久他因給母親守喪離職。守喪期滿,吳兢自稱寫史書有了頭緒,家窮不能備辦紙和筆,請求給一點俸祿來完成剩余的工作。皇帝下詔封為諫議大夫,又寫國史。唐睿宗去世了,皇帝實錄留在洛陽,有詔命吳兢乘驛車取回放進靈柩中去。他又因父親去世離職,宰相張說任命趙冬曦取代他。當初,吳兢在長安、景龍年間任史官,當時武三思、張易之等人主管修史,史官多阿諛權貴討好佞臣,編造吹捧,記事多不真實。吳兢不滿意,私下撰寫《唐書》、《唐春秋》,沒寫完。到這時,求官職領俸祿買紙筆,想能把書寫成。有詔命吳兢等到史館里去寫。升任長垣縣男爵。一段時間以后,因被判記事不恰當,貶任荊州司馬,他將史書草稿帶著赴任。蕭嵩主管編史書后,上奏派使者到吳兢那里去拿書槁,得到了六十多篇。他多次升官后任洪州刺史,因受牽連貶為舒州刺史。天寶初年,進京任恒王傅。雖然年老體衰背駝得厲害,心里還想再任史官。李林甫嫌他衰老,不任用他。后去世了,享年八十歲。他最初和劉子玄編撰《武后實錄》,記載張昌宗引誘張說為魏元忠事作偽證,寫道"張說已同意了,靠宋璟等人攔著苦勸,才改變主意進忠言,不這樣,皇族就危險了"。后來張說任宰相,看了這話,心里不高興,知道是吳兢寫的,就乘便假裝對他說":劉子玄記魏齊公的事,一點不顧我的面子,怎么辦呢?"吳兢說:“劉子玄已去世了,不能在土里受冤枉。那是我寫的,草稿還在。”聽說的人都贊嘆他的耿直。張說多次憑感情請求他改寫,他推辭說:“照顧您的私情,那叫什么實錄呢?”終于沒改。當時人稱他為當代的董狐。
相關閱讀
1 崔群,字敦詩,清河武城人閱讀答案與翻譯-《舊唐書·崔群傳》
崔群,字敦詩,清河武城人。十九登進士第,又制策登科。元和初,召為翰林學士,歷中書舍人。群在內職,常以讜言正論聞于時。憲宗嘉賞,降宣旨云:自今后學士進狀,并取崔群連 【查看全文】
2 丘和,河南洛陽人閱讀答案與翻譯丘和,河南洛陽人,后徙家。少重氣俠,閑弓馬,長乃折節自將。仕周開府儀同三司。入隋為右武衛將軍,封平城郡公,歷資、梁、蒲三州刺史,以寬惠著名。遷天水郡守,入為左御衛 【查看全文】
3 李暠,淮安王神通玄孫閱讀答案與翻譯-《舊唐書?李暠傳》李暠,淮安王神通玄孫,清河王孝節孫也。暠少孤,事母甚謹。睿宗時,累轉衛尉少卿。丁憂去職,在喪柴毀,家人密親未嘗窺其言笑。開元初授汝州刺史為政嚴簡州境肅然與兄昇弟暈 【查看全文】
4 李嗣業,京兆高陵人也閱讀答案與翻譯-《舊唐書·李嗣業傳》李嗣業,京兆高陵人也。身長七尺,壯勇絕倫。天寶初,隨募至安西頻經戰斗于時諸軍初用陌刀咸推嗣業為能每為隊頭所向必陷節度使馬靈察知其勇健每出師令嗣業與焉天寶七載,安西 【查看全文】
5 王承元者,成德軍節度使承宗弟也閱讀答案與翻譯-《新唐書·王承元傳》王承元者,成德軍節度使承宗弟也。有沉謀。年十六,勸承宗亟引兵共討叛賊李師道,承宗少之,不用,然軍中往往指目之。承宗死,未發喪,大將謀取帥它姓。參謀崔燧與諸校計,以 【查看全文】
6 陸羽,字鴻漸,復州競陵人閱讀答案與翻譯-《新唐書·陸羽傳》陸羽,字鴻漸,復州競陵人。幼時,其師教以旁行書①。答曰:終鮮兄弟,而絕后嗣,得為孝乎?師怒,使執糞除圬②塓以苦之,又使牧牛三十,羽潛以竹畫牛背為字。得張衡《南都賦 【查看全文】