穆 修 唐之文章,初未去周、隋五代之氣;中間稱得李、杜,其才始用為勝,而號專雄歌詩,道未極其渾備。至韓、柳氏起,然后能大吐古人之文,其言與仁義相華實而不雜。如韓《元和圣德》、《平淮西》,柳《雅章》之類,皆辭嚴義偉,制述如“經”,能崒②然聳唐德于盛漢之表,蔑愧讓者,非二先生之文則誰與?
予少嗜觀二家之文,常病《柳》不全見于世,出人間者,殘落才百余篇。韓則雖目其全,至所缺墜,亡字失句,獨于集家為甚。志欲補得其正而傳之,多從好事者訪善本,前后累數十;得所長,輒加注竄。遇行四方遠道,或他書不暇持,獨赍《韓》以自隨。 幸會人所寶有,就假取正。凡用力于斯,已蹈二紀③外,文始幾定。而惟柳之道,疑其未克光明于時,何故伏其文而不大耀也。 求索之莫獲,則既已矣于懷。不圖晚節(jié),遂見其書,聯為八九大編。夔州④前序其首,以卷別者凡四十有五,真配《韓》之巨文與!
書字甚樸,不類今跡,蓋往昔之藏書也。從考覽之或卒卷莫迎其誤脫有一二廢字由其陳故劘⑤滅讀無甚害更資研證就真耳。因按其舊,錄為別本,與隴西李之才參讀累月,詳而后止。
嗚呼!天厚予者多矣。始而饜我以《韓》,既而飫我以《柳》,謂天不吾厚,豈不誣也哉!世之學者,如不志于古則已;茍志于古,求踐立言之域,舍二先生而不由,雖曰能之,非余所敢知也。
天圣九年秋七月,河南穆修伯長后敘。
選自《宋文選》
【注】①唐柳先生:指唐代柳宗元。②崒:zú,險峻。③紀:古代以十二年為一紀。
④夔州:指劉禹錫。劉曾為夔州刺史,故稱。⑤劘:mó,磨。
(1)對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是B
A.常病《柳》不全見于世 病:遺憾
B.獨赍《韓》以自隨 赍:購買
C.疑其未克光明于時 克:能夠
D.求踐立言之域 踐:踏入
(2)下列各組句子中,加點的詞的意義和用法不相同的一組是B
A.其言與仁義相華實而不雜 至于幽暗昏惑而無物以相之
B.韓則雖目其全 于其身也,則恥師焉
C.能崒然聳唐德于盛漢之表 乃設九賓禮于廷
D.因按其舊 相如因持壁卻立
(3)下列各項中,對文章內容分析不當的一項是C
A.作者認為,初唐文章,還留有周、隋等前代浮靡的文學風氣;李白、杜甫出現,雖才驚世人,但后來專一于詩歌;直到韓愈、柳宗元,才使唐代文章比肩于漢代文章。
B.作者喜歡韓愈的作品,發(fā)現現有的韓愈文集雖然作品齊全,可是字句缺失的現象特別嚴重,于是有志補齊,經過二十多年辛苦,終于完成。
C.作者認為世上學業(yè)有成的讀書人,只有認真學習韓、柳的文章,才能成為能夠知曉古代歷史的人,才能做到“立言”。
D.本文闡明了柳文在當時的重大成就,記敘了求得柳集的經過、翻刻校勘的嚴格,闡述了刊行它的重要意義,可見作者一生提倡古文的苦心。
(4)下列用“/”給文中畫線的句子斷句正確的一項是B
A.從考覽之或卒/卷莫迎其誤脫/有一二廢字由其陳/故劘滅讀/無甚害更資/研證就真耳
B.從考覽之/或卒卷莫迎其誤/脫有一二廢字/由其陳故劘滅/讀無甚害/更資研證就真耳
C.從考覽之或卒/卷莫迎其誤脫/有一二廢字/由其陳故/劘滅讀無甚害更資/研證就真耳
D.從考覽之/或卒卷莫迎其誤/脫有一二/廢字由其陳故/劘滅讀無甚害/更資研證就真耳
(5)把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
①幸會人所寶有,就假取正。
譯文:如果幸運地遇到他人珍藏的韓集,就向他借來校正自己的韓集
②求索之莫獲,則既已矣于懷。
譯文:尋求柳集而無所收獲,就在心中放棄這事了
③既而飫我以《柳》,謂天不吾厚,豈不誣也哉!
譯文:接著用柳文滿足我,說老天爺不厚待我,難道不是誣蔑嗎。
答
(1)B 赍:攜帶.
(2)B B. 表讓步;表轉折;A.表轉折;C.在;D于是.
(3)C 學者,求學的人.“才能成為能夠知曉古代歷史的人”不符原意.
(4)B “或”是“有的”意思,作主語,其前斷句,排除A、C;“一二”作定語,修飾“廢字”,中間不可斷,排除D.
(5)①會:恰逢,遇到;寶有:珍藏;假:借.句子翻譯為:如果幸運地遇到他人珍藏的韓集,就向他借來校正自己的韓集.
②求索:尋求;已:停止,這里是放棄的意思.句子翻譯為:尋求柳集而無所收獲,就在心中放棄這事了.
③飫:滿足;厚:厚待;誣:誣蔑.句子翻譯為:接著用柳文滿足我,說老天爺不厚待我,難道不是誣蔑嗎?
參考譯文:
唐代的文章,一開始并未去除掉周、隋等五代的文風.中間值得稱道的李白、杜甫,他們的才華開始因文章見長,但專以擅長歌詩著稱,表現于文章的道尚未 全部完備.到韓愈、柳宗元興起,這以后才大寫可與古人比美的文章,他們的語言(形式)和仁義(內容)相一致,如同花與果的關系,毫不駁雜.如韓愈的《元和 圣德》《平淮西》、柳宗元的《雅章》之類的文章,都是語言嚴謹文義嚴密,表達如經典一樣,能夠使唐王朝的功德高立于盛漢之前而無所愧讓,除了韓、柳二先生 的文章推許誰呢?
我少時就愛看韓柳二家的文章,常為柳文不能完全地出現于世間而感到遺憾,那出現于世間的,殘破零落才有一百多篇.韓文雖然看得到全部,但字句脫落, 在各家文集中數它最突出.我有志于還它本來面目,然后把它傳播開去,于是多次從熱心人處尋訪善本,前后積累了幾十本,找到好的,就加以注釋和修改.遇到出 遠門,或者別的書沒有工夫帶,就只隨身帶著《韓》文,如果幸運地遇到他人珍藏的韓集,就向他借來校正自己的韓集.在這方面花費力氣,已超過二十四年,文稿 才差不多定下來.而只有柳宗元的文章,我懷疑它未能在當時光芒顯耀,不然為什么真文隱藏而不能顯耀于世?尋求柳集而無所收獲,就在心中放棄這事了.沒想到 晚年,竟見到了柳宗元的書,串聯起來有八九厚冊.劉禹錫在書的前面有序,按卷目共分四十五編,真真地能和韓愈的巨著相配啊!
書上的文字很樸拙,不像現在的,大概是曾為人所珍藏的書.從考證角度看,有的整卷沒有遇到錯誤和脫漏,倘若有一兩個廢字,也是由于陳舊而磨掉了,對閱讀也沒有什么妨礙,還能幫助研究考證來求真相.于是核對舊本,記為別本,和隴西李之才參研校讀了幾個月,詳實后才停下來.
哎呀,老天爺太厚待我了.一開始拿韓文滿足我,接著用柳文滿足我,說老天爺不厚待我,難道不是誣蔑嗎?世上求學的人,如果不立志于學古文就算了;如果有志于學古文,希望進入文壇,倘若不經由學習韓、柳的途徑,即使說能夠達到目的,但也不是我所敢茍同的。
相關閱讀
1 魏高祖游華林園,觀故景陽山閱讀答案與翻譯-《資治通鑒·齊紀六》
魏高祖游華林園,觀故景陽山,黃門侍郎郭祚曰:山水者,仁智之所樂,宜復修之。帝曰:魏明帝以奢失之于前,朕豈可襲之于后乎!帝好讀書,手不釋卷,在輿、據鞍,不忘講道。善 【查看全文】
2 戴胄犯顏執(zhí)法閱讀答案與翻譯戴胄犯顏①執(zhí)法 上②以兵部郎中戴胄忠清公直,擢③為大理少卿。上以選人多詐冒資蔭④,赦令自首,不肯者死。未幾,有詐冒事覺者,上欲殺之。胄奏:據法應流⑤。上怒曰:卿欲守 【查看全文】
3 傳是樓記閱讀答案與翻譯-[清]汪琬傳是樓記 [清]汪琬 ①昆山徐健菴先生,筑樓于所居之后,凡七楹。間命工斫為櫥,貯書若干萬卷。先生召諸子登斯樓而詔之曰:吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染舊矣。蓋嘗慨夫為 【查看全文】
4 沈君理傳原文_文言文沈君理傳翻譯賞析文言文《沈君理傳》出自欄目《文言文大全》,其詩文如下: 【原文】 沈君理字仲倫,吳興人也。祖僧畟,梁左民尚書。父巡,素與高祖相善,梁太清中為東陽太守。侯景平后,元帝 【查看全文】
5 《答段縫書》閱讀答案與翻譯答段縫書 [宋]王安石 段君足下:某在京師時,嘗為足下道曾鞏善屬文,未嘗及其為人也。還江南,始熟而慕焉友之,又作文粗道其行。惠書以所聞詆鞏行無纖完,其居家,親友惴畏焉, 【查看全文】
6 秦攻魏,取寧邑閱讀答案解析與翻譯-《戰(zhàn)國策·趙策四》秦攻魏,取寧邑,諸侯皆賀。趙王使往賀,三反不得通。趙王憂之,謂左右曰:以秦之強,得寧邑,以制齊、趙。諸侯皆賀,吾往賀而獨不得通,此必加兵我,為之奈何?左右曰:使者 【查看全文】